by dominus sciurorum » Sat Oct 30, 2004 9:52 pm
I have only seen tui used once, myself, and it was in poetry.
dicis amore tui bellas ardere puellas...
(qui faciem sub aqua, Sexte, natantis habes)
I originally translated the first line as though the tui were referring to "bellas puellas", and so got a rather unconventional translation, transforming Sextus into a leno. >_> My mind has been corrupted by the one who says "esne forda vacca maris?"
A more conventional translation of the first line: You say that beautiful girls burn {with the love of you / with your love}.
I would say that "frater tuus" is probably a more natural way to say "your brother". However, "frater tui" means the same thing, so I guess you could say it.
phpbb