HI, I'm new here and here's just a quick two questions on the sense
of sentences
here goes:
Morte tyranni ferocis nuntiata, quisque se ad oratorem potentissimum magna spe vertit.
I translated as The death of the fierce tyrant has been announced, and each person turns himself with great hope to the most powerful speaker.
But I don't think that's right because it doesn't make sense to me. why would the people turn to the "most powerful speaker" if a tyrant had just been killed?
ok, one more:
Regina fortissima carthaginis postea ostendit fidem semper esse sibi cariorem divitiis.
The most strong queen of Carthage always shows herself faithful afterward by riches of dear things. could cariorem be a substantive for
something? thanks! :D

