Page 1 of 1

Wheelock Key queries

Posted: Sun Mar 07, 2004 2:22 pm
by wm33
Wheelock Key: viewtopic.php?p=10356

Salvete amici,

I have just completed first 5 chaps of Wheelock and have the following queries/comments about the Key you so kindly supplied.

Chap 2
sententiae 7
Could the word order of this sentence (which is taken out of context) allow it to be translated - You order the crowd to avoid me.?

Chap 4
P & R
3 Is it sailor rather than sailors?
6 Is it advise rather than advice?

Chap 5
P & R
5 Is it Delay rather than Leisure?
14 Is it servabis rather than servabitis as question indicates singular.?

Apologies if I appear pernickety but I am trying to make sure I get things right!!


wm33

Re: Wheelock Key queries

Posted: Mon Mar 08, 2004 5:50 am
by benissimus
Chap 2
sententiae 7
Could the word order of this sentence (which is taken out of context) allow it to be translated - You order the crowd to avoid me.?
It could possibly be as you say, but the given translation is more likely.
Chap 4
P & R
3 Is it sailor rather than sailors?
6 Is it advise rather than advice?
The key does say "sailor" and that is correct.
I chose "plan" for consilium in PR 6, but "advice" is an appropriate choice. "Advise" is not a noun though, so that is not correct.
Chap 5
P & R
5 Is it Delay rather than Leisure?
14 Is it servabis rather than servabitis as question indicates singular.?
"Delay" is a better choice, so I have changed that for clarity.
You are absolutely right about PR14, I should have paid attention to the instructions better :oops:
Apologies if I appear pernickety but I am trying to make sure I get things right!!
Not at all, thanks for helping me improve the key :D

Posted: Wed Mar 10, 2004 8:58 pm
by lsu_knight
I have a question about Chapter 3, practice and review, #10.
Why is "my friend" translated as mi amici? Shouldn't it be singular in the vocative case, which would be "mea amice"? Please help.
Cheers

Posted: Wed Mar 10, 2004 9:24 pm
by phil
'amice' is certainly correct. If you're using Wheelock 6th edition, check the last sentence of the paragraph Comments on Case Endings, p19. That explains why 'mi'.

Posted: Wed Mar 10, 2004 9:39 pm
by lsu_knight
phil wrote:'amice' is certainly correct. If you're using Wheelock 6th edition, check the last sentence of the paragraph Comments on Case Endings, p19. That explains why 'mi'.
Oh, mea culpa. Thanks.

Posted: Thu Mar 11, 2004 5:08 am
by benissimus
It also could never be mea amice because mea is feminine and amice is masculine vocative ;)

Posted: Thu Mar 11, 2004 2:59 pm
by klewlis
benissimus wrote:It also could never be mea amice because mea is feminine and amice is masculine vocative ;)
except that I am a girl and want to talk about my male friend. doesn't it work then?

;)

Posted: Thu Mar 11, 2004 3:43 pm
by benissimus
No, the adjective has to agree with the noun, not the person it is referring to.

Posted: Thu Mar 11, 2004 3:54 pm
by klewlis
benissimus wrote:No, the adjective has to agree with the noun, not the person it is referring to.
;)

i'm just teasing.

Posted: Thu Mar 11, 2004 4:50 pm
by benissimus
Don't mess with me like that! :lol:

Posted: Thu Mar 11, 2004 7:47 pm
by klewlis
benissimus wrote:Don't mess with me like that! :lol:
why not?? it's fun!! :)