Textkit Logo

A typo in the new Wheelock?

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.

A typo in the new Wheelock?

Postby Oliphant » Thu Oct 20, 2011 8:28 pm

In Wheelock, 6th edition, Chapter 22, Practice and Review (page 144), Sentence 5 reads: Contrā aliās manūs malōrum cīvium eaedem rēs iterum parābuntur; rem pūblicam dēfendēmus et istī cito discēdent. We can translate this as: The same things (resources) will again be prepared against other bands of evil citizens; we shall defend the republic and those men will depart quickly. No problem here.

But in the new 7th edition (page 179), this has been changed to: Contrā aliās manūs malōrum cīvium eaedem rēs iterum parābuntur; senātus rem pūblicam dēfendent et istī ex fīnibus nostrīs cito discēdent. Senātus rem pūblicam dēfendENT? "The senateS will defend the republic?" Is this a typo? Should it not read Senātus rem pūblicam dēfendET? Since when did Cicero ever think of any administration other than his own?

Comments?
Oliphant
Textkit Neophyte
 
Posts: 2
Joined: Thu Oct 20, 2011 8:03 pm

Return to Wheelock's Latin

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests