Loci Antiqui #7 help
Posted: Wed Sep 08, 2010 2:09 am
Hi, I am trying to work my way through the loci antiqui in Wheelock, but I'm having a lot of trouble with #7 - Cicero on War. Can anyone help me out? Let me know what I'm doing right and wrong and help me fix my translations? Any help would be greatly appreciated. I have done half of it so far, so here is what I have, very roughly translated.
Quaedam officia sunt servanda etiam adversus eos a quibus iniuruam accepimus.
Certain duties are to be protected, even toward adverse things from which we taake justice.
Atque in re publica maxime consevanda sunt iura belli.
And even in the republic, the most important things are to be preserved by war.
Nam sunt duo genera decertandi: unum per disputationem, alterum per vim.
For there are two types to be fought: one with discussion, the other with force.
Illud est proprium hominis, hoc beluarum; sed bellum vi gerendum est si disputatione uti non licet.
It is propoer of man, this act of war; but war is to be carried out with force if discussion is not permitted.
Quare suscipienda quidem bella sunt ut sine iniuria in pace vivamus;
Therefore, war are indeed to be undertaken in order that we live in peace without injustice;
post autem victoriam ei conservandi sunt qui non crudeles, non duri in bello fuerunt ut maiores nostri Sabinos (what is this word??) in civitatem etiam acceperunt.
(I had a LOT of trouble with this one..) After, however, they are able to preserve victory, which is not cruel, they will not be harsh in war in order that out ancestors (Sabinos??) also took on citizenship.
At Carthaginem omnino sustulerunt; etiam Corinthum sustulerunt - quod non approbo;
But they destroyed Carthagin altogether; also they destroyed Corinth - which I do not approve.
sed credo eos how fecisse ne locu ipse ad bellum faciendum hortari posset.
but I trust them to not make this place that which might be urged towards creating war.
Mea quidem sententia, pax quae nihil insidiarum habeat semper quaerenda est.
(Can't figure this out at all..) Indeed by my thought, peace may have no plot which it is always to be searching.
Sorry this is such a long post, I just really want to get this translated correctly. I may add more later once I translate the rest. Thanks!!
Quaedam officia sunt servanda etiam adversus eos a quibus iniuruam accepimus.
Certain duties are to be protected, even toward adverse things from which we taake justice.
Atque in re publica maxime consevanda sunt iura belli.
And even in the republic, the most important things are to be preserved by war.
Nam sunt duo genera decertandi: unum per disputationem, alterum per vim.
For there are two types to be fought: one with discussion, the other with force.
Illud est proprium hominis, hoc beluarum; sed bellum vi gerendum est si disputatione uti non licet.
It is propoer of man, this act of war; but war is to be carried out with force if discussion is not permitted.
Quare suscipienda quidem bella sunt ut sine iniuria in pace vivamus;
Therefore, war are indeed to be undertaken in order that we live in peace without injustice;
post autem victoriam ei conservandi sunt qui non crudeles, non duri in bello fuerunt ut maiores nostri Sabinos (what is this word??) in civitatem etiam acceperunt.
(I had a LOT of trouble with this one..) After, however, they are able to preserve victory, which is not cruel, they will not be harsh in war in order that out ancestors (Sabinos??) also took on citizenship.
At Carthaginem omnino sustulerunt; etiam Corinthum sustulerunt - quod non approbo;
But they destroyed Carthagin altogether; also they destroyed Corinth - which I do not approve.
sed credo eos how fecisse ne locu ipse ad bellum faciendum hortari posset.
but I trust them to not make this place that which might be urged towards creating war.
Mea quidem sententia, pax quae nihil insidiarum habeat semper quaerenda est.
(Can't figure this out at all..) Indeed by my thought, peace may have no plot which it is always to be searching.
Sorry this is such a long post, I just really want to get this translated correctly. I may add more later once I translate the rest. Thanks!!