Page 1 of 1

CH6 SA7

Posted: Thu Jul 15, 2010 8:08 am
by Aphrodite
How can I translate the sentence "Patria Romanorum erat plena Graecorum librorum statuarumque pulchrarum." into English? The word patria and plena is f.,"statuarumque pulchrarum" should beautification them. Which do the words"Romanorum,Graecorum librorum" beautification? I am confused about them.

Re: CH6 SA7

Posted: Thu Jul 15, 2010 5:15 pm
by furrykef
What do you mean "beautification"? Do you mean "modify"? :???:

"Rōmānōrum" modifies "patria". "Graecōrum librōrum" and "statuārum pulchrārum" modify "plēna". The adjective "plenus" is used with the genitive to mean "full of..."

Do you understand the sentence now?

Re: CH6 SA7

Posted: Sun Jul 18, 2010 9:14 am
by Aphrodite
patria is feminine gender, Romanoram is masculine gender, if it want to modify patria, it must be Romanarum. How do you explain the structure?

Re: CH6 SA7

Posted: Sun Jul 18, 2010 12:47 pm
by modus.irrealis
"Romanorum" is genitive so it doesn't have to agree in gender with what it modifies. Literally you have

patria romanorum = homeland of the Romans

If you had an adjective, then it would agree in gender, so

patria romana = the Roman homeland.

Re: CH6 SA7

Posted: Sun Jul 18, 2010 9:16 pm
by furrykef
And, for that matter, "patria Rōmānārum" would mean "the country of the Roman women". Such a phrase could make sense if you're talking about a specific group of women -- perhaps it'd be translated better as "the Roman women's homeland" in such a case.

Also, if "Rōmānōrum" did have to agree with "patria", you'd get "Rōmānae" -- it'd become singular, too. But of course the point is moot because, as modus.irrealis pointed out, genitives don't work that way.