Quis fortunam pugnae nuntiat?
I translated it to be... Who announces the battle's fortune?
With "Quis" being the genitive of the possessor; "pugnae" being the direct object; and "fortunam" being the indirect object.
But for some reson this doesn't sit right with me. Any help?
Akaron
BLD Ex 47 #1.3
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Sun Oct 26, 2003 11:00 pm
- Location: Hampton, VA
- Contact:
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 640
- Joined: Wed Jun 18, 2003 10:04 am
- Location: Jakarta
Quis fortunam pugnae nuntiat?
Quis - nominative singular of interrogative pronoun quis quis quid = Who?
Fortunam - accusative singular of fortuna = fortune
Pugnae - genitive singular of pugna = fight, battle
Nuntiat - 3rd person singular present indicative of nuntio = announces/is announcing
We end up, then, with: Who is announcing the fortune (outcome) of the battle?
Quis - nominative singular of interrogative pronoun quis quis quid = Who?
Fortunam - accusative singular of fortuna = fortune
Pugnae - genitive singular of pugna = fight, battle
Nuntiat - 3rd person singular present indicative of nuntio = announces/is announcing
We end up, then, with: Who is announcing the fortune (outcome) of the battle?
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Sun Oct 26, 2003 11:00 pm
- Location: Hampton, VA
- Contact:
Thanks.
I guess I had it right, but I oversimplified the answer. And I must have spaced on the "outcome" translation.
Thanks,
Akaron
Thanks,
Akaron