more translating problems
Posted: Fri Feb 24, 2006 4:32 pm
So here is my current sentence I am having problems with (from D'ooge, #428):
Hostes sciebant Romanos frumento egere et hanc rem Caesari summum periculum adlaturam esse.
The enemies knew that the Romans were in need of grain...
hanc - I assume it is a form of hic - 'this' but I don't have it in my group, I have hunc (ACC Masc) or hac (ACC Fem) or haec, but no hanc
I'm guessing hanc rem is 'this thing'
adlaturam esse - this exercise is for dative compounds- about to report?
summum periculum - at the most danger
....and were about to report this greatest danger to Ceasar. ???
I seemed to have missed something because that doesn't make sense
Hostes sciebant Romanos frumento egere et hanc rem Caesari summum periculum adlaturam esse.
The enemies knew that the Romans were in need of grain...
hanc - I assume it is a form of hic - 'this' but I don't have it in my group, I have hunc (ACC Masc) or hac (ACC Fem) or haec, but no hanc
I'm guessing hanc rem is 'this thing'
adlaturam esse - this exercise is for dative compounds- about to report?
summum periculum - at the most danger
....and were about to report this greatest danger to Ceasar. ???
I seemed to have missed something because that doesn't make sense