Asking question about exercise 211
Posted: Tue Nov 22, 2005 6:38 pm
Saluete,
After feeling lost with the amount of vocabulary when reached the 3th declination I decided to re do all exercises of the book from the beginning.
I’m glad I had decided that because I could see that I have learned well the concepts given in previous lessons and also found some details that I had overlooked the first time I study that lessons.
I also had improved my reading skill, being more careful with every word case. So when I was re doing the exercise 211, on page 103 of pdf, I notice something that had pass on first time:
I.6- Nōnne Sextus ab oppidānīs frūmentum postulāuit?...
First time I read this I didn’t notice the “ab” and thought that “oppidānīs” was in Dative case, as an indirect object, so my first translation was:
Didn’t Sextus demanded grain to the townsmen?
But being “oppidānīs” in Ablative case then I think it is an Ablative of separation and the correct translation is:
Didn’t Sextus demanded grain from the townsmen?
That is also in agreement with the key, so my first question is:
Am I correct assuming that it is an Ablative of separation? (I usually can reach the meaning of the text, but very often can’t define which type of Ablative it is)
Second question, would also be possible to write:
Nōnne Sextus oppidānīs frūmentum postulāuit?
Using Dative case for “oppidānīs” and meaning:
“Didn’t Sextus demanded grain to the townsmen?”
or the postulō verb always take an Ablative?
Best regards,
Andrus
After feeling lost with the amount of vocabulary when reached the 3th declination I decided to re do all exercises of the book from the beginning.
I’m glad I had decided that because I could see that I have learned well the concepts given in previous lessons and also found some details that I had overlooked the first time I study that lessons.
I also had improved my reading skill, being more careful with every word case. So when I was re doing the exercise 211, on page 103 of pdf, I notice something that had pass on first time:
I.6- Nōnne Sextus ab oppidānīs frūmentum postulāuit?...
First time I read this I didn’t notice the “ab” and thought that “oppidānīs” was in Dative case, as an indirect object, so my first translation was:
Didn’t Sextus demanded grain to the townsmen?
But being “oppidānīs” in Ablative case then I think it is an Ablative of separation and the correct translation is:
Didn’t Sextus demanded grain from the townsmen?
That is also in agreement with the key, so my first question is:
Am I correct assuming that it is an Ablative of separation? (I usually can reach the meaning of the text, but very often can’t define which type of Ablative it is)
Second question, would also be possible to write:
Nōnne Sextus oppidānīs frūmentum postulāuit?
Using Dative case for “oppidānīs” and meaning:
“Didn’t Sextus demanded grain to the townsmen?”
or the postulō verb always take an Ablative?
Best regards,
Andrus