Page 1 of 1

Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 12:47 pm
by Episcopus
Of Many things am I unsure so...apologies for the mistakes but I'd like to know the right answers and perhaps explanation so that I may improve ;D<br /><br /><br />1. The weary sailors were approaching a place dear to the goddess, Diana.<br /><br />Nautae defessi loco caro Dianae deae adpropinquabant.<br /><br />2. They were without food and wine. (not using sine)<br /><br />(a?) Cibo vinoque egebant. (I knew not, whether "a" should be used) Literal/Figurative seperation?<br /><br />3. Then Galba and seven other men are sent to the ancient island by Sextus.<br /> <br />Tum Galba et septem alii viri ad insulam antiquam ab Sexto mittuntur.<br /><br />4. Already they are not far away from the land, and they see armed men on a high place.<br /><br />Iam a terra non absunt, et viri armati in alto loco vident.<br /><br />(Any other ways in which to say "not far away"?)<br /><br />5. They are kept from the land by men with spears and arrows.<br /><br />A viris pilis sagittisque ab insula prohibentur. <br /><br />6. The men kept throwing their weapons from a high place with great eagerness. <br /><br />Viri eorum tela de loco alto (cum) magno studio iaciebant. <br /><br />(I couldn't put "kept" in there...any suggestions to use continere with this sentence? Participles, infinitve usage haven't been studied yet!) <br /><br />Thanks! <br />

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 3:27 pm
by bingley
No. 2, you could try careo = I lack.<br /><br />Cibo vinoque caruit.<br /><br />No. 3. The mistake I always make. Ab is only before a vowel. A before a consonant.<br /><br />Tum Galba et septem alii viri ad insulam antiquam a Sexto mittuntur.<br /><br />No. 4. Shouldn't the armed men be accusative?<br /><br />Iam a terra non absunt, et viros armatos in alto loco vident.<br /><br />

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 4:32 pm
by benissimus
[quote author=benissimus link=board=3;threadid=353;start=0#2587 date=1059928196]<br />1. The weary sailors were approaching a place dear to the goddess, Diana. <br /><br />Nautae defessi loco caro Dianae deae adpropinquabant.<br /><br />Good, except use appropinquabant. Prepositions as prefixes often assimilate the next letter to match <br />(ad->ap).<br /><br />2. They were without food and wine. (not using sine)<br /><br />(a?) Cibo vinoque egebant. (I knew not, whether "a" should be used) Literal/Figurative seperation?<br /><br />Perfect. Just remember with verbs of lacking, to not use a preposition.<br /><br />3. Then Galba and seven other men are sent to the ancient island by Sextus.<br /><br />Tum Galba et septem alii viri ad insulam antiquam ab Sexto mittuntur.<br /><br />Good.<br /><br />4. Already they are not far away from the land, and they see armed men on a high place.<br /><br />Iam a terra non absunt, et viri armati in alto loco vident.<br /><br />Viri armati should be accusative viros armatos.<br /><br />(Any other ways in which to say "not far away"?)<br /><br />Non procul perhaps? I'm not sure what vocabulary you have learned...<br /><br />5. They are kept from the land by men with spears and arrows.<br /><br />A viris pilis sagittisque ab insula prohibentur. <br /><br />Good except that you used insula to mean "land." I think you meant to use terra?<br /><br />6. The men kept throwing their weapons from a high place with great eagerness. <br /><br />Viri eorum tela de loco alto (cum) magno studio iaciebant.<br /><br />Eorum should be sua - I would hope that they are throwing their own weapons! ;)<br /><br />(I couldn't put "kept" in there...any suggestions to use continere with this sentence? Participles, infinitve usage haven't been studied yet!) <br /><br />The "kept" is implied by the imperfect tense. You will soon learn the difference in Latin between "did" and "kept doing."<br />[/quote]

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 4:54 pm
by Episcopus
[quote author=bingley link=board=3;threadid=353;start=0#2582 date=1059924460]<br /><br /><br />No. 4. Shouldn't the armed men be accusative?<br /><br />Iam a terra non absunt, et viros armatos in alto loco vident.<br /><br /><br />[/quote]<br /><br />/slaps himself! I am copying from a book, and I did actually put viros armatos... :o<br /><br /><br /><br />

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 5:01 pm
by Episcopus
[quote author=benissimus link=board=3;threadid=353;start=0#2588 date=1059928330]<br />The "kept" is implied by the imperfect tense. You will soon learn the difference in Latin between "did" and "kept doing."<br /><br />[/quote]<br /><br />Yeah, B.L.D says past situation; but I thought, seeing as there was a verb newly introduced "contineo,ère" one had to use this somehow along with iacere. <br /><br />"eorum" should be "sua tela" ! Again, I slap myself. That, admittedly, I did write eorum down :-[ <br /><br />I wrote "ab Sexto" because it sounded better to me...! <br /><br /> ???<br /><br />bingley many thanks for pointing my mistakes out ;D <br />however I doubt that I be able to return the favour!!<br /><br />Steven ;D extra thanks for visible time taken many thanks to you son :o

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 7:06 pm
by Skylax
[quote author=benissimus link=board=3;threadid=353;start=0#2588 date=1059928330]<br /><br /><br />(Any other ways in which to say "not far away"?)<br /><br />Non procul perhaps? I'm not sure what vocabulary you have learned...<br /><br />[/quote]<br /><br />The most common phrase is non longe abesse ab...

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 7:35 pm
by ingrid70
bingley <br />No. 3. The mistake I always make. Ab is only before a vowel. A before a consonant.<br /><br />Tum Galba et septem alii viri ad insulam antiquam [i wrote:a[/i] Sexto mittuntur.<br /><br /><br />
<br /><br />D'Ooge uses ab Sexto in the latin-english sentences. As far as I know, you can't use 'a' before vowels, but you can use 'ab' before a consonant. <br /><br />Ingrid

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Sun Aug 03, 2003 7:47 pm
by Episcopus
yes indeed he does ;D and it sounds better in my opinion<br /><br />ab + Sexto is easier for me to say ;D<br /><br />for "abesse" it says "to be away; to be distant; to be absent"<br /><br />So I just took it as "they are not distant from" to mean "they are not far away from" - or is abesse stricter than that?<br /><br />With abesse, is a preposition used?<br />discedere?<br />

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Mon Aug 04, 2003 7:18 am
by ingrid70
[quote author=Episcopus link=board=3;threadid=353;start=0#2597 date=1059940043]<br /><br />So I just took it as "they are not distant from" to mean "they are not far away from" - or is abesse stricter than that?<br /><br />With abesse, is a preposition used?<br />discedere?<br /><br />[/quote]<br /><br />I don't know how strict 'abesse' is, but I used skylax's version with 'non longe'. <br /><br />You need a preposition if the separation is literal*, i.e. if it's two or more things at different places. <br /><br />Ingrid<br /><br />*Except according to my school Latin textbook which uses no prepositions at all with ablatives of separation, but I've seen no other grammar that does that.

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Mon Aug 04, 2003 1:02 pm
by Skylax
[quote author=Episcopus link=board=3;threadid=353;start=0#2597 date=1059940043]<br />"abesse" it says "to be away; to be distant; to be absent"<br />[/quote]<br /><br />"To be distant", but this distance can be tiny indeed...<br /><br />So nunc nobis prope abest exitium "ruin is not far from us" (literaly "for us"), Plauti Aulularia, 2, 3, 8; prope abest = "is near"

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Mon Aug 04, 2003 1:05 pm
by Episcopus
longe ab eo loco non absum? may be I am not by far distant from that place?

Re:Dr. B.L.D P78

Posted: Mon Aug 04, 2003 1:21 pm
by Skylax
Ita sentio.