De variis colloquendi formulis
Speaking, talking, saying / Loqui, dicere
Itâ€™s you that Iâ€™m speaking to, am I or not? = Tibi ego dico, annon?
Are you going to say anything, or not? Donâ€™t you want to say anything? = Dicisne, annon?
You are not answering my question. = Aliud mihi respondes ac rogo.
Iâ€™ll answer instead of you. = Respondebo vestram vicem.
I donâ€™t know what I should say. = Nescio quod dicam. Quod dicam non reperio.
Iâ€™m afraid to speak, of saying anything. = Lingua haeret metu.
Thereâ€™s nothing to say. = Jacent rationes.
I wasnâ€™t able to help but saying that. = Teneri non potui quin declararem.
I have this in the tip of my tongue. = Versatur mihi in labiis primoribus.
What do you have to say about him? = Quid habes dicere de illo?
Well said! = Belle omnino.Belle sane. Sophos.
Have you ever heard anybody to say that? = Num hoc ex ullo audivisti aliquando?
What he says is not what he thinks. = Aliud dicit atque sentit. Aliud dicit, cogitat aliud.
Iâ€™ll tell you when it be necessary. = Dicam tibi tum demum cum usus poscet.
What do you mean by that word, by saying that? = Quid istuc verbi est?
I tell you the truth, the real thing. = Dico ut res est.
What is being said about our teacherâ€™s death? = Quod ad magistri obitum attinet, quid circumfertur?
This is a secret, donâ€™t tell anybody. = Secreto hoc audi, tecum habeto.
Youâ€™ll have the chance to speak to him himself. = Vel ipsi hoc dicas licet.
He speaks very well, eloquently. = Scite et diserte loquitur.
He speaks wittily, with inventiveness. = Argute loquitur.
He speaks clearly. = Expedite (articulatim, distincte) loquitur.
He speaks Latin, Greek very well. He speaks a very good Latin, Greek. = Satis commode latine, graece loquitur.
He speaks Latin elegantly, smartly. = Perbene latine loquitur.
You speak Latin (very) badly, wrongly. = Latine (admodum) inquinate loqueris.
Get used to speak Latin! = Exerce te latino sermone (latine) loqui.
He speaks to me wherever he meets me. = Mihi usquequaque loquitur.
I havenâ€™t had the chance to speak to him. = Nullum verbum proloqui potui.
Thatâ€™s enough of words! = Satis jam verborum est. Satis superque dictum est.
He has told me a thousand times! = Ex eo millies audivi.
I have a couple things to tell you. = Paucis te volo.
He wants to talk to you. = Cupit te conventum.
My father wants to talk to you. = Vult te conventum pater.
Itâ€™s necessary to talk to Franmorar. = Convento Franmorario opus est.
Letâ€™s not speak about that. = De his rebus dicere desistamus.
They donâ€™t talk about that anymore. = Jacet istud in tenebris. Haec obvoluta sunt silentio.
I wonâ€™t say anything else about that.= Hic jam plura non dicam.
Nobody says a single word. = Verbum nemo facit.
He stopped talking at last! = Tandem aliquando conticuit.
Letâ€™s talk about another thing. = Sermonem alio transferamus.
Are you serious, or are you kidding? = Jocone an serio (dicis)?
â€”Iâ€™m serious. = Extra jocum, remoto joco, bona fide, ex animo.
Finis lectionis septimae.
Valete, interretiales amici!