TABULA VICESIMA SEXTA (ULTIMA VEL POSTREMA, pars prior)
ΠΙΝΑΞ Ο ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΕΙΚΟΣΤΟΣ (ΕΣΧΑΤΟΣ, μέρος τὸ πρότερον)
Some idioms and proverbs. Idiotismi et proverbia. Ἰδιωτισμοὶ καὶ παροιμίαι.
To spill the beans. To let the cat out of the bag. Aperire cuniculos. Τοὺς ὑπονόμους ἐκφαίνειν.
To labor in vain. To waste one’s labor. To lose one’s time and trouble. Aquam perdere. Aquam in cribro gerere. Ebur atramento candefacere postulas. Κοσκίνῳ φέρειν ὕδωρ. Λίθον ἕψειν (ξαίνειν). Αἰθίοπα σμήχειν βούλει.
To try to do something impossible. Mulgere hircos. Jungere vulpes. Τὸν τράγον ἀμέλγειν. Ἀκίνητα κινεῖν.
To wash the color out of a brick. Laterem crudum lavare. Πλίνθον πλύνειν.
To work or act folly. Lapidem verberare. Ματαιάζειν, ματᾴζειν.
To write in water. To do something ephemeral. In aqua scribere. Εἰς ὕδωρ (εἰς τέφραν) γράφειν.
To talk to a brick wall. Canere surdis auribus. Αἰγιαλῷ λαλεῖν.
To trick somebody. Verba dare. Εἰρωνεύεσθαι.
To pull someone’s leg. To mess around with somebody. Naribus indulgere. Naso suspendere adunco. Μυκτηρίζειν.
To lead someone by the nose. Ductare aliquem labiis. Τῆς ῥινός τινα ἕλκειν.
To strike home. To hit the nail on the head. Belle (acute, argute) conjicere. Καλῶς εἰκάζειν.
To search splitting hairs. To be nit-picking. Nodum in scirpo quaerere. Τριχολογεῖν.
To give the people something to talk about. Sermonis ansas dare. Λόγου λαβὴν παρέχειν.
To make one’s mouth water. Salivam movere. Ὄρεξιν ἐμποιεῖν.
To dispute over trifles. To discusse futile matters. Rixari de asini umbra. Φιλονεικεῖν περὶ ὄνου σκιᾶς.
To offer something for public sale. To sale by auction. Sub hasta vendere. Ἀποκηρύττειν.
To sleep like a log. In utramque aurem dormire. Ἐπ’ ἀμφότερα καθεύδειν τὰ ὦτα.
To (be able to) play both roles. Utramque paginam facere. Ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος θερμὸν καὶ ψυχρὸν πνεῖν.
To clean somebody out. Emungere aliquem. Ἀπομύττειν τινά.
To kill time. Tempus fallere. Τὸν χρόνον ἐγκρούειν.
To talk nonsense (lies) to someone. Sarcire centones alicui. Φλυαρεῖν. Ληρεῖν.
To repeat over and over again. Uno opere eandem rem facere. Ταυτολογεῖν.
To laugh up one’s sleeve. Tacito ridere naso. Ὑπογελᾶν.
To look sideways. To peep. Per transennam respicere. Παρακύπτειν.
To be the embodiment of peace, of calm. Oleo tranquillior. Πραότερος περιστερᾶς.
A stupid man trying to instruct a wise one. Minervam sus docet. Ὗς τὴν Ἀθηνᾶν (διδάσκει).
A shrewd man, one having a sharp perception. (Also: A man having a very good taste). Acutae naris homo. Ὁ ἀγχίνοος (-ους).
A sly fox. Naris emunctae homo. Recoctus senex. Τὴν ῥῖνα κορύζης οὐ μεστός.
Useless men. Scopae solutae. Ἄνθρωποι οὐτιδανοί.
A nobody. Homo nullo numero. Ἄνθρωπος ἄτιμος.
A harum-scarum. A harebrained man. Vacuus vertex. Κεφαλὴ ἐγκέφαλον οὐκ ἔχουσα.
(A thing, a work) perfectly done. Ad unguem factus (-a, -um). Ἀκριβῶς (δι’ ὄνυχος) πραττόμενος (-η, -ον).
Colloquendi formulae: Tabula vicesima sexta, pars prior
-
- Textkit Member
- Posts: 144
- Joined: Tue May 22, 2007 2:20 pm
- Location: Christophoropolis in Venetiola
Colloquendi formulae: Tabula vicesima sexta, pars prior
Hominibus totam versandam constat esse bibliothecam, ut solam utilem scribere sententiam possint.