Textkit Logo

Colloquendi formulae: Tabula octava

Enter the Agora to try to communicate with others in Latin and Ancient Greek.

Colloquendi formulae: Tabula octava

Postby Franmorar » Sat Aug 17, 2013 4:47 pm

TABULA OCTAVA
ΠΙΝΑΞ Ο ΟΓΔΟΟΣ

Asking for, granting, refusing. Petere, concedere, abnuere. Αἰτεῖν, συγχωρεῖν, ἀρνεῖσθαι.

To allow, to permit. Dare copiam, facultatem, potestatem, licentiam, veniam. Ἐξουσίαν παρέχειν, συγχωρεῖν.

Please, give, grant one thing to us. Unum sinite a nobis exorari. Unum concedite (date) nobis. Ἓν ἡμῖν συγχωρεῖτε (ἐᾶτε).

Allow me, I beg you, to… Date mihi, quaeso, veniam ut... Θέλοιτε ἂν ἐμοὶ συγχωρεῖν...

Let yourself be persuaded by our pleading. Sine te exorari. Ἄφες σε κάμπτεσθαι.

Please, stand out of my sun, for you are casting a shade on me while I’m sunbathing. Rogo te, absis a sole, officis enim mihi apricanti. Δέομαί σου, ἀποχώρησον ἀφ’ ἡλίου, ἐμποδίζεις γάρ μοι ἡλιαζομένῳ.

Give me your hand, some water, my papers (notes). Cedo (cette) manum, aquam, tabulas. Ἄνεχέ (ἀνέχετέ) μοι τὴν χεῖρα, ὕδωρ, τὰ γράμματα.

I grant this to your pleading. Hoc precibus tuis concedo. Τοῦτο ταῖς σου ἱκεσίαις ἐπινεύω.

Your request is reasonable, justifiable. Aequum postulas. Δίκαια καὶ μέτρια αἰτῇ.

I’ll get for you what you are asking for. Tibi quod postulas impetrabo. Πάντων τεύξομαι ὧν δέῃ.

I will allow you to do that. Tibi permissurus sum ut hoc facias. Ἐξουσίαν σοί εἰμι δώσων τοῦτο ποιεῖν.

I allow you to leave. Per me ut abeas licet. Σοὶ ἀπιέναι συγχωρῶ.

He has permission to do whatever he likes. Omnium rerum libertatem tenet. Ἔξεστιν αὐτῷ ποιεῖν ὅ τι ἂν βούληται.

As far as the teacher permitted. Quantum praeceptoris voluntas tulit. Ὅσον κατὰ τῆν τοῦ διδασκάλου βούλησιν ἐξῆν.

Who gave you permission? Quis tibi potestatem fecit? Τίς σοι ἐξουσίαν ἔδωκε (ἐφῆκε, ἐποίησε);

It’s not legal to do this. Illicitum est hoc agere. Οὐ θέμις ἐστὶ τοῦτο πράττειν.

I will not permit this to be done. Non committam ut hoc fieri possit. Μήποτε προσήσομαι (< προσίημι) τοῦτο πράττειν.

I will not tolerate that. Non patiar. Non feram. Οὐκ ἐάσω. Οὐκ ἀνασχήσομαι.

If you do that, you will be punished. Hoc si egeris, non feres in tacitum. Εἰ τοῦτο ποιήσεις, οὐκ ἀτιμώρητος ἔσῃ.

You are refusing a trifle to me. Mihi denegas quod tanti non est. Ἐμοὶ οὐ πολλοῦ ἄξια ἀπαρνῇ.

Don’t ask for more. Ne quid ultra requiras. Μηδὲν πλέον αἰτοῦ.

He never refused anything to me. Nihil unquam mihi abnuit (denegavit) Οὐδὲν πώποτέ μοι ἠρνήσατο.

He obtained only a refusal from him. Nihil (ab illo) nisi repulsam tulit. Οὐδὲν πλὴν ἀπότευξιν ἤνεγκε.
Hominibus totam versandam constat esse bibliothecam, ut solam utilem scribere sententiam possint.
Franmorar
Textkit Member
 
Posts: 144
Joined: Tue May 22, 2007 2:20 pm
Location: Christophoropolis in Venetiola

Return to The Agora

Who is online

Users browsing this forum: daivid and 2 guests