Salvete, amicae, amicique! Quid agitis hodie? Et heri?
Vere, notionem habui ut casos dierum nostrorum permutare possint, excusatio exercere latinam nostram. Quin? Ego prime (et, amabo vos, me corrigite si [quando] erro; quoque consilia latinae meae grata sunt):
Cara Ephemeris,
Hodie bene egit ~ vel, satis bene. Puella mea, Carolina, et ego consilium cepimus ut hodie conveniamus. Sed quando ea non venit, eam vocavi (telephono cellularo, aut simpliciter "cellu," quod declinatur qui "cornu"), et inveni ea omino dedidicit. Eam paenitevit multum, nam quoque ego ad laboritem hodie non ii ut Carolinam convenire. O vel, vita est.
Carolina dulcissima gallica suavissima est; simpliciter esse illacum voluptas est delectatioque. Vel, vere, semigallica; mater eius gallica est; aliquin omnino americana est. Et mox, forsin septem die, rediet in Galliam. Erat discipula in universitate mea, sed nunc laureata ab universitate est et in praesentia suam vitam incipit, quoniam ego anno secundo sum solum. Tristius est, nam inter se commodum invenimus, abhinc mensite, et alium alium veneramur. At semper recordor, vita est, vita est ...
Quis proximus?
Ephemeris Quotidiana
- Lucus Eques
- Textkit Zealot
- Posts: 2037
- Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 603
- Joined: Tue Sep 23, 2003 11:42 pm
- Location: Cambridge
salve mi ecule! haecce vero cogitatio quae animum tuum subiit est laudabilissima fructumque narratiunculae de deliciis tuis ac te capebam.
ephemerides quaedam nos, nisi fallor, oblectamento ornabunt atque nobis usui erunt, sive Latine vel Ἐλληνιστὶ scribemus.
ego hodie ad novum opus facienum accedebam. quamquam ex academia nudio tertio redii (novum enim linguae graecae thesarum componere circa vigenti dies iuvabam qui Graecum Lexicon Canatabrigiense experiendo vocatur) nullum tempus a labore intermittere nolebam. suscepi igitur novum sed parvum linguae Latinae thesaurum pro *Pinguine (*Pinguo, -inis f. avis quaedam ex orbis austrinis glacialibus quae non volere potest)componendum. magister mihi me auxilium (ut verbo parum valeam) rogavit quippe qui iam operam libro suo tribuit. itaque ab exiguis initiis (a littera 'a') hodie profectus ad vocabulum 'Aborigines' nunc attigit. iam tamen advesperascente studium in aut versiculos condendo aut libellos legendo ponam. sed de hoc alias pluribus!
~D
ephemerides quaedam nos, nisi fallor, oblectamento ornabunt atque nobis usui erunt, sive Latine vel Ἐλληνιστὶ scribemus.
ego hodie ad novum opus facienum accedebam. quamquam ex academia nudio tertio redii (novum enim linguae graecae thesarum componere circa vigenti dies iuvabam qui Graecum Lexicon Canatabrigiense experiendo vocatur) nullum tempus a labore intermittere nolebam. suscepi igitur novum sed parvum linguae Latinae thesaurum pro *Pinguine (*Pinguo, -inis f. avis quaedam ex orbis austrinis glacialibus quae non volere potest)componendum. magister mihi me auxilium (ut verbo parum valeam) rogavit quippe qui iam operam libro suo tribuit. itaque ab exiguis initiis (a littera 'a') hodie profectus ad vocabulum 'Aborigines' nunc attigit. iam tamen advesperascente studium in aut versiculos condendo aut libellos legendo ponam. sed de hoc alias pluribus!
~D
- Lucus Eques
- Textkit Zealot
- Posts: 2037
- Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
Ah, bene, novum opus! Videtur optimum, amice! Spero id bene acturum esse!
Tristissimum sentitur illud, Amy! (Forsan verbo italico pro glasses uti possumus; dicitur Italice gli occhiali, ab l'occhio, oculus. Credo Latine hoc verbum reddere possumus ita: "ocali, -orum m." — semper plurale.) Ego ocalis novus sum, namque ne annum unum quidem eos habueram. Paululum propinquo vidito sum, propter usum computatoris. Itaque lentes contactus uti non possum. (Fortasse "lens, -tis f." uti possumus.) Spero multum te inventura lentes tuas contactus ante te ad Indianam esse itura!
Quod ad me attinet, nihil se interest. Forsin mox nonnihil fiet. Donec tunc, valete!
Tristissimum sentitur illud, Amy! (Forsan verbo italico pro glasses uti possumus; dicitur Italice gli occhiali, ab l'occhio, oculus. Credo Latine hoc verbum reddere possumus ita: "ocali, -orum m." — semper plurale.) Ego ocalis novus sum, namque ne annum unum quidem eos habueram. Paululum propinquo vidito sum, propter usum computatoris. Itaque lentes contactus uti non possum. (Fortasse "lens, -tis f." uti possumus.) Spero multum te inventura lentes tuas contactus ante te ad Indianam esse itura!
Quod ad me attinet, nihil se interest. Forsin mox nonnihil fiet. Donec tunc, valete!