Textkit Logo

It is currently Sun Aug 28, 2016 8:50 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

What is ἐπίκλητος ἁγία?

Does ἐπίκλητος modify ἁγία? If so, why is ἐπίκλητος masculine if ἁγία is feminine?

For instance in Numbers 29:1.
Καὶ τω μηνὶ τω ἑβδόμω μια τοῦ μηνὸς ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἡμέρα σημασίας ἔσται ὑμῖν
Read more : What is ἐπίκλητος ἁγία? | Views : 416 | Replies : 8 | Forum : Koine and Biblical Greek

Plato Apology 38d

I should probably just set this text aside and come to back to it but it's bugging me now:

ἀλλ᾽ ἀπορίᾳ μὲν ἑάλωκα, οὐ μέντοι λόγων, ἀλλὰ τόλμης καὶ ἀναισχυντίας καὶ τοῦ μὴ ἐθέλειν λέγειν πρὸς ὑμᾶς τοιαῦτα οἷ᾽ ἂν ὑμῖν μὲν ἥδιστα ἦν ἀκούειν...

I don't seem to be able to parse the relative clause οἷ᾽ ἂν ὑμῖν μὲν ἥδιστα ἦν ἀκούειν satisfactorily. Does οἷ᾽ agree with λόγοι understood? Is ἥδιστα adverbial or neuter ...
Read more : Plato Apology 38d | Views : 289 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek

The Trilled "R"

Greetings All,

This is more of a curiosity question than anything else.
Did the Ancient Romans trill their "R's" ?

The reason I ask is that I was watching the "Latin Tutorial" on You-Tube the other
day and his idea of, "Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris" had every R
trilled especially, "arma virumque." I was reaching for the remote to replay.

Now my youngest daughter took Latin from public school elementary up ...
Read more : The Trilled "R" | Views : 387 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin

Opposite of

What is an opposite Latin word for induere/vestire?
Read more : Opposite of | Views : 305 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin

How is "Liddell" pronounced?

I believe I have read conflicting information on the pronunciation of the name Liddell. Some have (in writing) said it should be stressed on the last syllable (liDELL), that is not actually merging with the American pronunciation of little, but some will stick to the famous wordplay, stress on the first syllable (lidl).

Which one is (a) preferable, and is it known (b) how the famous namebearer himself pronounced his name? Do (a) and (b) ...
Read more : How is "Liddell" pronounced? | Views : 507 | Replies : 14 | Forum : Open Board

Menge's Greek—German dictionary

Has anyone on Textkit experiences of Hermann Menge's Greek—German dictionary? I was hoping to use it with the Middle Liddell, and believe that the scopes of these two lexica are roughly the same. How does it compare with the Middell? I actually just ordered the Menge and am waiting for delivery.
Read more : Menge's Greek—German dictionary | Views : 364 | Replies : 8 | Forum : Learning Greek

when to use ablative when translating

The sentence I am struggling to translate into English is:
Victoria magna mihi et tibi libertatem dedit

I am confused if I should translate assuming the victoria magna is ablative (there are no macrons) by saying "by a great victory he gave you and me freedom" or if I should assume victoria magna is nomitive by saying " a great victory game me and you freedom"
Read more : when to use ablative when translating | Views : 296 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin

How difficult are Plotinus & other later Platonists?

I would be interested what people think: How difficult are Plotinus & other Neoplatonists? On here, I haven't found much regarding these figures, -is anyone reading them? If so, how are you finding it, are there any good readers? I am a beginner and will be tackling Plato soon, but my goal is to read Plotinus at some point... So I would welcome any tips, ideas, or even just personal experiences! ...
Read more : How difficult are Plotinus & other later Platonists? | Views : 366 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek

Latin to english translation

The sentence I need help translating into English is:
Ubi nox venit et Polyphemus dormivit, Ulixes et viri ei nocebant

I believe the sentence translates into something similar to:
When the night comes and Polyphemus sleeps, Ulixes will hurt her husband
Read more : Latin to english translation | Views : 337 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin

Eur. Hippolytos 48 ff.

(Aphrodite speaking:)
ἡ δ᾽ εὐκλεὴς μὲν ἀλλ᾽ ὅμως ἀπόλλυται
Φαίδρα: τὸ γὰρ τῆσδ᾽ οὐ προτιμήσω κακὸν
τὸ μὴ οὐ παρασχεῖν τοὺς ἐμοὺς ἐχθροὺς ἐμοὶ
δίκην τοσαύτην ὥστ᾽ ἐμοὶ καλῶς ἔχειν.

I don't understand the construction with the two τό's. Is τὸ μὴ οὐ παρασχεῖν τοὺς ἐμοὺς ἐχθροὺς ἐμοὶ δίκην τοσαύτην ὥστ᾽ ἐμοὶ καλῶς ἔχειν a modifier of τὸ τῆσδε κακὸν? If Aphrodite doesn't have her revenge, that's not exactly Phaedra's misfortune (κακὸν).

Thanks for any ...
Read more : Eur. Hippolytos 48 ff. | Views : 440 | Replies : 10 | Forum : Learning Greek


Login  •  Register


Total posts 116947 • Total topics 14556 • Total members 19696