Textkit Logo

It is currently Wed Jul 01, 2015 7:53 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Confusion: possessive adjectives vs. pronouns in genitive

In English, the possessive adjective 'my' is essentially the same thing as the pronoun in genitive. In Latin, however, the possessive adjectives 'meus', etc. are not the pronouns in genitive form, but rather they act like all Latin adjectives, agreeing with the noun in gender, number, and case.

This cause me some confusion when translating, as in §158. II. 10., 'Why were you injuring my horse?', where it appears I have two options (the key ...


quoad v. quátenus

If this is the wrong sub-forum for this, please let me know and I'll remove it and post elsewhere (in composition?).

I'm working on a little piece and am trying to figure out the difference between quoad and quátenus, or, rather, which one to use.

I'm trying to say:

He was a man of such good counsel that not even his enemies—as far as they were his enemies—held him in less than great honor.

In ...
Read more : quoad v. quátenus | Views : 752 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


translation assiatance please

Rex, postquam boves geryonis accepit, laborem undecimum Herculi imposuit, graviorem quam quos supra narravimus. There is a footnote after quam which says to substitute 'ei erant'. I believe this is a situation where a form of qui is used instead of a form of is which the book I am using fully explains. I think erant is the antecedant to quos and that graviorem modifies laborem but I have trouble after that. The best translation ...
Read more : translation assiatance please | Views : 760 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


Joke in Anabasis of Xenophon

I came across a section of the Anabasis in book 7 chapter 3 line 24, where the army is having a feast with Seuthes and a man named Arustas cracks a joke but I dont know why it is so funny. I know what the sentence says but it just does seem like an uproar of laughter is the appropriate response. I think it might have something to do with the food being thrown around ...
Read more : Joke in Anabasis of Xenophon | Views : 846 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


First Greek Writer Study Group

First Greek Writer
First Greek Writer Key

I will post my answers to the exercises here, and offer any comments that I am able to anyone who wishes to do the same.

I won't try to post a schedule. Anyone is welcome to drop in and out, do exercises out of sync, or join at any time.
Read more : First Greek Writer Study Group | Views : 1610 | Replies : 29 | Forum : Learning Greek


Alexandros to hellenikon paidion

In the ALEXANDROS TO HELLENIKON PAIDION book, at p.189, it is written :


Ἡ σύναρθρος ἀντωνυμία· τῇ συνάρθῳ ἀντωνυμίᾳ χρῶνται καὶ τὰς τῆς ἀντωνυμίας γενικὰς καὶ τάσδε· ἐμός, σός, ἡμέτερος, ὑμέτερος·


The pronoun accompanied by the article: with the pronoun accompanied by the article they treat both the genitives of the pronoun and these: my, thy, our, your.

I think I must be missing something. Thanks!
Read more : Alexandros to hellenikon paidion | Views : 961 | Replies : 7 | Forum : Learning Greek


Conracted genitive of -εᾱς nouns

Smyth says -οῦ, but LSJ says -ᾶ except in the case of κατωφαγᾶς where it lists -οῦ alongside -ᾶ. A Perseus collections search yields neither Βορρᾶ nor Βορροῦ. Does the genitive in -οῦ then occur in any other words?
Read more : Conracted genitive of -εᾱς nouns | Views : 1165 | Replies : 7 | Forum : Learning Greek


δεδείξειν

Smyth does not show the future perfect infinitive and δείκνυμι. What does that mean? Simply that the form does not occur in what we have of classical Greek? Or is there any other reason to think it would not have been heard as good Greek?
Read more : δεδείξειν | Views : 1146 | Replies : 3 | Forum : Learning Greek


Latin verse -- a book worth reading

hlawson38 asked for references to online readings on Latin verse. I performed a search for "Latin meter", but all I found were sites that do nothing more than lay out the rules of scansion. There is, however, a book that goes into more depth on the dynamics of Latin verse beyond a mere regurgitation of the basic elements of scansion, as well as many other aspects of literary Latin in the classical period. Unfortunately, it's ...
Read more : Latin verse -- a book worth reading | Views : 1301 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Inchoative verbs

Regarding verbs with "-sc-": I've seen in several places that the meaning is intended that the action is just being set out upon when such a verb is used, but the only ones I know offhand that I can see as being such are "profiscisci" and "(cog)noscere", in that getting to know something is the beginning of knowing it. Off the top of my head: adipisci, delitiscere, adsciscere, ulcisci... that's not very many but they ...
Read more : Inchoative verbs | Views : 1383 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 106698 • Total topics 13527 • Total members 19599