Textkit Logo

It is currently Thu Mar 30, 2017 10:52 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Flower arranging in Latin

I have been reading through my Loeb English/Latin bilingual Virgil version, to brush up my Latin, and in it I have found 4 passing references to an unexpected subject: flower arranging (rather than merely mentioning flowers):-

Aeneid XII, lines 68-69

... aut mixta rubent ubi lilia multa
alba rosa,

Ciris, lines 95-98

munere saepe meo inficiunt foribusque hyacinthi
deponunt flores aut suave rubens narcissus
aut crocus alterna coniungens lilia caltha
sparsaque liminibus floret rosa

Copa, ...
Read more : Flower arranging in Latin | Views : 219 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin

salvete et χαίρετε!

I heard mention of this forum in the FB group Teaching Latin for Acquisition so I thought I would check it out. I am a high school teacher of Latin and Ancient Greek. I am looking to improve my own skills in speaking the classical languages so I can do it more and better in my classes with my students. I have attended a conventiculum and a biduum to get the feel for it but ...
Read more : salvete et χαίρετε! | Views : 166 | Replies : 1 | Forum : Open Board

I don't know where to go now...

Hello people, this is my first post and it's 10:30 just before I go to bed because i'm really tired, so please be gentle if I have broken some arcane etiquette rule.

I've been learning greek now for about 6 months. I have read Greek to GCSE parts 1, 2 and 'beyond GCSE' several times each, but now i'm stuck... :cry: I have tried ...
Read more : I don't know where to go now... | Views : 358 | Replies : 6 | Forum : Learning Greek

Thucydides 5.83.4

Before finally signing off on my translation of Thucydides, I’d be really grateful for any views on one passage; I give the Greek text below from Alberti’s edition (which I have used for my translation), followed by a note of differences from the OCT.

κατέκλῃσαν δὲ τοῦ αὐτοῦ χειμῶνος καὶ Μακεδόνας Ἀθηναῖοι, Περδίκκᾳ ἐπικαλοῦντες τήν τε πρὸς Ἀργείους καὶ Λακεδαιμονίους γενομένην ξυνωμοσίαν, καὶ ὅτι παρασκευασαμένων αὐτῶν στρατιὰν ἄγειν ἐπὶ Χαλκιδέας τοὺς ἐπὶ Θρᾴκης καὶ Ἀμφίπολιν ...
Read more : Thucydides 5.83.4 | Views : 432 | Replies : 17 | Forum : Learning Greek

a posteriori, a priori...?

Hello everybody!
One really short question about the expressions "a posteriori, a priori". I am pretty sure that the ablative of "posterior" and "prior" ends in -e. Nevertheless, the expression is with the adjective in -i. How is that?
Thanks in advance!
Read more : a posteriori, a priori...? | Views : 255 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin

Ancient Greek Verb Test

I have done a online php program that will allow you to test yourself with various verbforms. The idea you test yourself every day on a few forms and over time your success (or not) will change what forms it offers you.

I would especially appreciate comments on how easy it is to use with a mobile as I don't have a mobile.

I hope it will prove useful to some people:
Read more : Ancient Greek Verb Test | Views : 218 | Replies : 0 | Forum : Learning Greek

Ben-Hur Translation Page 36: Time of War?

Thank you for your corrections.

Previous episodes

Image of current page

Ben-Hur hastened to bring his mother and sister to Simonides and Esther who gave them all the comforts so long denied them.

Benhur festinans adduxit matrem sororemque ad Simonidam atque Esther, qui eas omnibus rebus diu destitutas allevarent.

Ὁ Βενὼρ σπεύσας ἤγαγε τὴν μητέρα τε καὶ τὴν ἀδελφὴν πρὸς Σιμωνίδην τε καὶ Ἐσθήρ, οἵτινές γε αὐτὰς ἁπάντων πολὺν χρόνον ἀπορούσας ἐκούφισαν.

But Ben-Hur is ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 36: Time of War? | Views : 177 | Replies : 3 | Forum : Composition Board

Cantio Prima declinatio

Cantio Prima declinatio, Schola Gregoriana Pragensis.
Read more : Cantio Prima declinatio | Views : 181 | Replies : 0 | Forum : Civilization and Culture of the Greeks and Romans


How should this word be translated? I thought it might be "and with for whom" but that doesn't make sense.
Read more : cuicumque | Views : 232 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin

Medical Latin (sort of)

A orthopedic surgeon friend of mine with a penchant for Latin asked me for help, but my Latin isn't good enough. Basically, he wants to give a Latin name (don't ask me why) to some sort of table that lists important things concerning the patients that are going to be operated (age, place of residence, handedness etc.). In English, it would be something like "Remarks/comments on the Patients to be Operated". He's proposing "De indice ...
Read more : Medical Latin (sort of) | Views : 277 | Replies : 5 | Forum : Composition Board


Login  •  Register


Total posts 120111 • Total topics 14956 • Total members 20418