ἐκαίετε τὰς πυρὰς δεινῇ κλαγγῇ;
Is translated as:
Were you burning these funeral pyres with a terrible noise?
While I would expected something more like:
(Were y'all) burning these (funeral) pyres (for a) terrible noise?
Where the main difference is "with" vs "for". Being that δεινῇ κλαγγῇ have iota subscripts, I was expecting dative.
Am I missing something or is the booklet mistaken?