Textkit Logo

It is currently Sun Sep 21, 2014 10:10 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

προπεμπτικόν, ἀναγράμμα, λεύκη in Latin?

EDIT: Oops, I meant to post this in the Greek forum. :oops:

Hello,

Recently I ran across several Latinized Greek words in Comenius' Janua Linguarum. I'm trying to find equivalent Latin words or phrases because in a parallel Latin-Greek edition, I feel it's pointless to have the exact same words but in Latin script. So far I've found a few of these equiavalents. For example:

ἐπιθαλάμια -> ...


Athenaze Study Group - Lesson 5

hopefully I will have time today to get all the exercises typed--it may come in pieces. :)


Read and translate the following forms, and then give the corresponding singular forms:
1. τῑμᾶτε (2 ways)
2. φιλοῦσι(ν)
3. ὁρῶμεν
4. οἰκεῖτε (2 ways)
5. ποιοῦμεν
6. βοῶσι(ν)
7. ὁρᾶτε (2 ways)
8. πονοῦσι(ν)


Read and translate the following forms, and then give the corresponding singular forms: ...
Read more : Athenaze Study Group - Lesson 5 | Views : 478 | Replies : 37 | Forum : Learning Greek


ὁ for ὃς

The translator of Comenius's Janua Linguarum writes:

825. Ἁγνός ἐστιν ἀφροδισίων ῥητῶν τε καὶ ἀῤῥήτων ἁγνεύει. τὸ γὰρ ἀσελγαίνειν θηριῶδες.
as a translation of
825. Castus est qui se libidine vel fanda vel nefanda non contaminat. Lascivire enim belluinum est.

Shouldn't it be Ἁγνός ἐστιν ὃς κ.τ.λ. ?

Thanks!
Read more : ὁ for ὃς | Views : 219 | Replies : 5 | Forum : Learning Greek


subiere

Tenuere tamen arcem Sabini. Atque inde postero die, cum exercitus Romanus inter Palatinum Capitolinumque collem instructus esset, non prius descenderunt in locum aequum quam Romani - ira et cupiditate arcis reciperandae accensi - montem subiere.

I'm getting a bit confused here...

The Sabines then held the citadel. And then the next day, whilst the Roman army was ordered between the the Palatine and Capitoline hill(s), they did not first descend from there to the ...
Read more : subiere | Views : 221 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


alienis cladibus

Inde contra Crustuminos bellum inferentes profectus est; ibi etiam minus certaminis fuit, quod alienis cladibus ceciderant animi hostium.

Romulus moves against the Crustumini '....ibi etiam minus certaminis fuit...' and there there was a smaller army , ....quod alienis cladibus cediderant animi hostium - because with the fall of the foreigners the spirits of the enemy had fallen...
Read more : alienis cladibus | Views : 207 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


New online: Shakespeare's Julius Caesar

Salvete omnes!

I am proud to announce that my transcription of the Shakespeare-drama Julius Caesar (Latin translation by Henricus Denison) is now online. I donated it to Project Gutenberg to ensure its continued existence on the Web.

Valete,

Carolus Raeticus
Read more : New online: Shakespeare's Julius Caesar | Views : 262 | Replies : 4 | Forum : Learning Latin


Animated Prepositions - [Resource]

Here: http://prepositions.linguax.com

So this is nothing big (quite ad-hoc made), but very often I meet either beginners or even mildly advanced Latinists who do not have a firm grasp on some distinctions as in+acc and ad+acc or ab+abl and ex+abl. So this should help them. It is really poorly done, since I made it quickly just for some friends...and there are so far only some prepositions, but the main ...
Read more : Animated Prepositions - [Resource] | Views : 205 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin


Metamorphoses, Book 6, line 184 ff

Before I could make sense of these lines, I had to read the translation. I think I've got the grammar, but I'd appreciate a critique. Question points are indicated with asterisks.

Context: Niobe, headed for a fall, has been bragging about her wealth, children, beauty, and in general superb, godlike success. She adds:

quaerite nunc, habeat quam* nostra superbia causam,
nescio* quoque audete satam Titanida Coeo
Latoniam praeferre mihi, cui* maxima quondam
exiguam sedem pariturae ...
Read more : Metamorphoses, Book 6, line 184 ff | Views : 231 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


Perfect Imperative

I'm aware of the present and aorist imperatives and their differences, but when would the perfect imperative be used, and how should it be translated? My books show it as a form, but I'm not finding any information on it. And out of curiosity, how commonly is one likely to encounter it?
Read more : Perfect Imperative | Views : 303 | Replies : 9 | Forum : Learning Greek


"emunctorium" in Greek?

Χαίρετε,

In a Greek translation of Comenius' Janua, I came across the word ἀπομυκτήριον as meaning "emunctorium", a candle snuffer. I couldn't find this word anywhere else, nor could I find any other word to replace it with. προμυκτήριον looks similar, but all I could find on it was that it means "promunctorium", which as far as I could find means "promontory, headland, ridge." However, according to the Lexicon Manuale, "emungo candelam" = προμύττω τὸν ...
Read more : "emunctorium" in Greek? | Views : 223 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 101045 • Total topics 12942 • Total members 17934