Textkit Logo

It is currently Sat May 30, 2015 4:46 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Strange accentuation

I found this accentuation in Aristotle, Metaphysics Θ.8 1049 b 28:

… ἔκ τινος τι καὶ …

which seems to contradict Smyth 184 sq.

There is also 1033 b 11:

… ἔκ τινος τὶ ἔσται.

Thanks.
Read more : Strange accentuation | Views : 519 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


dextera, laeva: what is the viewpoint?

The problem is how to understand the relative directions denoted by dextera, laeva. Is it rightwards and leftwards from the point of view of Apollo, or from the point of view each promontory (or cape)?

And how to understand dextera and laeva? Are they to be read as ablatives with adverbial force, each with a genitive complement? Has Ovid Latinized the Greek names to produce Sigei and Rhoetei? Is there any rule for such relative ...
Read more : dextera, laeva: what is the viewpoint? | Views : 480 | Replies : 4 | Forum : Learning Latin


intermediate commentary on a work of Aristotle

Do any of you know of an intermediate commentaries for any work of Aristotle. (If it were of one of his biological works that would be perfect.)

By Intermediate I mean something like the commentaries of Geoffrey Steadman or Bryn Mawr.
Read more : intermediate commentary on a work of Aristotle | Views : 1190 | Replies : 24 | Forum : Learning Greek


Erasmus` Colloquium Mandandi et Pollicendi

Dear fellows,

Iacobus asks a favour to Sapidus, who answers:

Faciam, ut in me quidvis desideres citius, quam fidem ac diligentiam.


Sapidus does the favour and Iacobus thus thanks him:

Quod hac in causa praestiteris amicum minime aulicum, et habetur a me gratia, et semper habebitur.


Any translation would be helpful.

Thanks.
Read more : Erasmus` Colloquium Mandandi et Pollicendi | Views : 562 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


And what are YOU doing?

Salvete!

I would like to hear, what you do at the moment in your endeavour to learn Latin. What is your approach? What are you reading? Etc. Here is what I am doing:

I am finally finding time to turn my attention to the exercises in Adler's "Practical Grammar" (both the English text from the textbook and the Latin translations from the "Key" prepared by Adler himself). The transcription itself is already finished, but I ...
Read more : And what are YOU doing? | Views : 759 | Replies : 6 | Forum : Learning Latin


De Spiritu - optative

I have been reading the Aristotle, On the Life-Bearing Spirit (De Spiritu) of Abraham P. Bos and Rein Ferwerda. Even though it is a translation I ended up having a go at the Greek text.

The following is the line that leaves me a little uncertain:
(Aristotle has just stated that the innate spirit can be sustained by either a) respiration or b) concoction of food)
τούτων ἴσως οὐχ ἧττον ἄν ἐκείνως ...
Read more : De Spiritu - optative | Views : 891 | Replies : 18 | Forum : Learning Greek


315 - where did those refounding Thebes come from

When Kasandros refounded Thebes where did the citizens come from?

When Athens took Thebes 6000 were killed while the survivors, 30,000 were all sold into slavery.
(Diod. 17.14)

So did a large number of Thebans get out of Thebes ahead of times (and surely that would only include those with some wealth to fall back on) or was their some mechanism whereby those enslaved were freed?


De Senectute XIX.71

I came across a sentence that baffles me:

Death in old age is to be expected:

Itaque adulescentes mihi mori sic videntur, ut cum aquae multitudine flammae vis opprimitur, senes autem sic, ut cum sua sponte, nulla adhibita vi, consumptus ignis exstinguitur.

The sense is clear enough: when a young man dies it is as if the bright flame is doused with water whereas when an old man dies it's as if the fire has ...
Read more : De Senectute XIX.71 | Views : 445 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


Peregrīna Rēgna - Roma Aeterna XLIV Lines 391–392

Nōn tibi ab Corinthō nec ab Tarquiniīs, ut patrī tuō, peregrīna rēgna affectāre necesse est.

My question is about the English translations I've found for this line. The first reads, " You are not come, like your father, from Corinth or Tarquinii, that you must make yourself king in a strange land." The second reads, "You are not, like your father, a native of Corinth or Tarquinii, nor is it a foreign crown you have ...
Read more : Peregrīna Rēgna - Roma Aeterna XLIV Lines 391–392 | Views : 596 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin


ALPHEIOS SOFTWARE

Dear all,

I just installed the plug-in Alpheios for Latin and Greek, link: http://alpheios.net/
It is a automatically program that can provide meaning of word, inflection chart, and even grammar reference

The Latin is run smoothly, but Greek is not at all, I don't know the reason why, is there anyone already used it? Please kindly give me some suggestion

Sincerely yours,

Huynh Trong Khanh
Read more : ALPHEIOS SOFTWARE | Views : 601 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 105962 • Total topics 13482 • Total members 19401