Textkit Logo

It is currently Thu Jan 19, 2017 1:13 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

New Koine Groups (Intro level)in 2017?

I was wondering if anyone knew of a new Basics of Biblical Greek or similar starting in 2017?

jml
Read more : New Koine Groups (Intro level)in 2017? | Views : 162 | Replies : 1 | Forum : Koine and Biblical Greek


Adler's Exercises "fortune"-style

Salvete!

I have uploaded Adler's Exercises (Lessons 1-171, i. e. excluding the letters) in a format that can be used the by the UNIX-command fortune.

Each quote contains a single set of Q&A (or more Q&A's if these belong together contextually). This version only contains the Latin text. But I could easily implement a version containing both English and Latin text. However, I would need to know what format exactly is desired.

This is the ...
Read more : Adler's Exercises "fortune"-style | Views : 219 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


what's going on with the accusative Οὖτιν?

Od. 9
Οὖτις ἐμοί γ᾽ ὄνομα· Οὖτιν δέ με κικλήσκουσι 366
μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ᾽ ἄλλοι πάντες ἑταῖροι.” 367

It's not *Οὔτινα, so the wordplay falls a little flat here.

Do you think Οὖτιν represents
1) an ad-hoc accusative of Οὖτις, on the pattern of i-stem nouns?
2) a relic of a prehistoric version of the pun, from when the accusative of τίς was still *τίν < *kwim (cf. Lat quem)?


Horace, Epistles, vol. 1, no.2

Horace is condemning an idle, licentious manner of living.


nos numerus sumus et fruges consumere nati,
sponsi Penelopae nebulones, Alcinoique
in cute curanda plus aequo operata iuventus,
30 cui pulchrum fuit in medios dormire dies et
ad strepitum citharae cessatum ducere curam.



Translation.


We are just numbers, born to squander the fruits ,
worthless suitors of Penelope, and youth
of Alcinous,
too ...
Read more : Horace, Epistles, vol. 1, no.2 | Views : 224 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


Online: "Glossarium Eroticum Linguae Latinae"

Salvete!

Project Gutenberg has just released my transcription of Pierre-Emmanuel Pierrugues' 1826-edition of the Glossarium Eroticum Linguae Latinae. It can be downloaded from its project page.

This is the last of my "old" transcription projects. It was the most difficult one (especially the transcription process because due to the disparate bits there was no "flow" in transcribing) so far and took what seems to me to be "ages" to finish. I have been working on ...
Read more : Online: "Glossarium Eroticum Linguae Latinae" | Views : 229 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Τὰ δεκατρία Ἄρθρα τῆς Πίστεως κατὰ Μωϋσέα τὸν τοῦ Μαιμόνος

ΙΓ' ἄρθρα τῆς Ἰουδαίων πιστέως κατὰ Μωϋσέα τὸν Μαϊμωνίδην·

א - אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא בּוֹרֵא וּמַנְהִיג לְכָל הַבְּרוּאִים. וְהוּא לְבַדּוֹ עָשָׂה וְעוֹשֶׂה וְיַעֲשֶׂה לְכָל הַמַּעֲשִׂים:

Α'· Πιστεύω τελείᾳ πίστει τὸν Δημιουργὸν τὸν εὐλογητὸν δημουργεῖν τε καὶ ἡγεῖσθαι πάντα τὰ ζῷα, μόνον τὲ ποιεῖν, ποιῆσαι, καὶ ποιέσειν τὰ πάντα.

ב - אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא יָחִיד וְאֵין יְחִידוּת כָּמוֹהוּ בְּשׁוּם פָּנִים. וְהוּא לְבַדּוֹ אֱלֹהֵינוּ. הָיָה הֹוֶה וְיִהְיֶה: ...


Canon T.S.Evans

Canon T.S.Evans seems to have written much Latin verse, much of it by translating from English. He was active around 1900 AD. Can a copy of his works be found anywhere?
Read more : Canon T.S.Evans | Views : 280 | Replies : 4 | Forum : Learning Latin


Iliad book 1 line 204 query

ἀλλ᾽ ἔκ τοι ἐρέω, τὸ δὲ καὶ τελέεσθαι ὀΐω - but I will tell you, and I think this will be fulfilled.

What is the point of the ἔκ? Does it just get ignored in translation?
Thank you in advance =D
Read more : Iliad book 1 line 204 query | Views : 220 | Replies : 3 | Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry


Hor.,Ep., 1, 2, line 18. Scanning calls

Here are a couple of words I was unsure about, and the calls I made. Please evaluate this.

prōposuit: "ui" here is *not* a dipthong. This word has four syllables, right?

nōbīs: "o" and "i" are long by nature as marked?

And here is my scan of the line.

ūtile/ prōposu/it nō/bīs ex/emplar U/lixen,
- u u/ - u u/- - / - -/ - u u/ - u
Read more : Hor.,Ep., 1, 2, line 18. Scanning calls | Views : 248 | Replies : 4 | Forum : Learning Latin




 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 119242 • Total topics 14832 • Total members 20452