Textkit Logo

It is currently Thu Jul 31, 2014 1:31 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

oedipus rex

I'm looking for on-line greek texts of Sophokles' Oedipus Rex, Oedipus at Kolonos & Antigone. Can anyone help me?<br />Thanks
Read more : oedipus rex | Views : 1429 | Replies : 7 | Forum : Learning Greek


Translation Help Wanted!

am getting married very soon and would want the following to be engraved on our wedding bands:<br /><br />"You are my light, my love, my universe."<br /><br />below is the whole quote:<br /><br />"Hush, my most beloved. You are my light, my love, my universe. My time shall stand still as I await your return. May you return with the love and affection that you so dearly promise me, and what my heart longingly yearns ...
Read more : Translation Help Wanted! | Views : 3605 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


Litteras Ciceroni

I've started reading Cicero's letters and they remind me of a join the dots game, where the numbers are slightly faded; you're not completely sure where you should go for the next one.<br /><br />I'm seeing that when a sentence would be translated back to English, often you have to jump to the end of three or four lines just to get the frist word. Is this symptomatic of most Latin texts? t<br /><br />I ...
Read more : Litteras Ciceroni | Views : 3450 | Replies : 7 | Forum : Learning Latin


PDF

Hi!<br /><br />First posting by me! I'd like to say that I am really glad to see so many Ancient Greek and Latin texts being made available. I have been using the Ancient Greek texts for some time and I find them very uesful. However, could we just have a little think about the format in which these texts are being presented? Is PDF the best format for these texts? I would like to suggest ...
Read more : PDF | Views : 9496 | Replies : 15 | Forum : Open Board


Latin-English date translation help?

I know this probably isn't written the "correct" way, but does it still make sense? 11 of June, 2002?<br /><br />UNDECIMO IUNIUS MXII
Read more : Latin-English date translation help? | Views : 2655 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


Middle?

I've been doing my "homework" this morning and all was going swimmingly until I checked the answer to this translation...<br /><br />We would shout and stop the slaves conversing.<br /><br />The answer book gives e)pauo/meqa for "stop", I had quite happily put e)pauomen<br /><br />In simple words the middle voice is suggested. Why? We (being nominative) act on the slaves in stopping. I believe the middle is when you act on yourself.<br /><br /><br />I ...
Read more : Middle? | Views : 3842 | Replies : 7 | Forum : Learning Greek


Latin Poetry

Decided to give you this link that I ran into a long time ago.<br />He has readings of Latin poetry in meter. It is some of the best I have heard. And goes along with what I have felt about Latin poetry and have learned about oral reading. Latin as it was spoken was probably closer to the Modern Romance Languages. The harsh sounds that we first learn today came about because they were given ...
Read more : Latin Poetry | Views : 1579 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin


Help with translation!

Hello all.<br /><br />I´m Louise from Sweden and just in the process of writing a book.<br />One of the characters is a stiff, intellectual, language professor with a passion for quoting things in foreign languages (hoping to impress people). One of his favourite mottos is <br /><br />"Justice through strenght and courage".<br /><br />Can sombody please help me with a latin translation<br /><br />Thankfully yours / Lilitu
Read more : Help with translation! | Views : 2296 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


w)= Rai/a

<br /><br />w)= Rai/a, <br /><br />r(o/dou dh/ e)sti to\ xrw=ma th=s selh/nhs th=s e)n th=| xw/rh| sou;<br /><br /><br />
Read more : w)= Rai/a | Views : 5467 | Replies : 6 | Forum : The Agora


IE-Linguistics Question - spurious diphthongs

I hope that everyone realises (but I know you do not) that what most textbooks call the Greek diphthong ei is in truth rarely a real diphthong (i.e. meant to be pronounced as -ey- in English "hey"). Most of the time the two letter are a digraph, a combination of two letters used to represent a single sound. In English an example of a digraph is the pair "ch" which represents only one ...
Read more : IE-Linguistics Question - spurious diphthongs | Views : 3281 | Replies : 3 | Forum : Learning Greek


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 99701 • Total topics 12831 • Total members 17593