Textkit Logo

It is currently Sat Apr 29, 2017 3:45 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Verb Tenses

Hey!
I need help with verb tenses; how to recognize them and how to remember which one is which translation. Thanks!! :)
Read more : Verb Tenses | Views : 812 | Replies : 4 | Forum : Learning Latin


How much do you all review?

Hi all
I am at chapter 19, chapter 20 looks intense. Back to my question. I have been constantly reviewing the vocab throughout the book as I go on. But I'm finding as I'm adding to the memory slots, as Bill says, I am forgeting things like the paridigm for the relitive pronouns and other things. How often should I review? How do you all do the review of chapters, or do you at all, ...
Read more : How much do you all review? | Views : 10822 | Replies : 17 | Forum : Koine and Biblical Greek


Translation help

i need to translate the following text

They heard that their own sons had slain

I translated it as

audiverunt suus filius necabant

Is this correct ?

Thanks in advance for the help
Read more : Translation help | Views : 550 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


More practice sentences

thanks everyone! ...again! :?

This work is very difficult but we hope that our desire for glory will give us strength.
Hoc opus difficillimum est sed speramus cupiditatem nostram victoriae vires datura esse nobis.

I know that you are all asking whether he did it or not.
Scio omnes vestri rogare utrum id fecerit necne.
(did I get the utrum. . .necne formation right?)

I had sailed ...
Read more : More practice sentences | Views : 521 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Having difficulty translating a phrase into latin... :(

Hi!

i've been given a homework assignment, and i have to translate a paragraph: i was doing quite well, until i came to a phrase "As they approached, the lieutenant went out and asked them about the fight."

i was thinking of using the ablative absolute, so it would translate as "while they were approaching", seeing as this would give basically the same meaning. however, i have been unable to discover whether the present participle ...
Read more : Having difficulty translating a phrase into latin... :( | Views : 1062 | Replies : 6 | Forum : Learning Latin


Another reading extract

oi( a)/nqrwpoi e)/xousin e(/kastoj du/o o)fqalmw/, kai\ de/ka daktu/louj, e)/xousi de\ fwnh\n kai\ akoh/n kai\ nou=n.
Initially I read this line fairly comfortably, but I was puzzled by the number of e(/kastoj.
I translated it as follows; The men have two eyes each, and ten fingers, and they have a voice and hearing and a mind.
In this translation, 'each' belongs to 'men', so it should agree with it in number, but it doesn't.
where ...
Read more : Another reading extract | Views : 679 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek


Oops! Forgot to say Hi!

Salvete!

I didn't see this posted so I'll give it another shot.

I'm a new Latin teacher at a new Catholic school (enrollment about 30). I''m interested in finding some attractive and inexpensive (free would be good) posters for the classroom. Students are 1st through 5th graders. Any help would be greatly appreciated.

Valete!
Read more : Oops! Forgot to say Hi! | Views : 834 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


Cattulus 70

I'm a bit stuck on the last sentence, or more specificially on "mulier cupido". I understand what the line means, it's not that hard but I don't understand how these 2 nominatives relate to each other. Should I simply read it as "the woman's desire"? If so, why is a genitive not used? Anyway, here is the poem:


Nulli se dicit mulier mea nubere malle
quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.
Dicit: sed ...
Read more : Cattulus 70 | Views : 915 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


Scanning line 1.9

Hi,

I am not sure if I have scanned the following verse -- line 1.9 -- correctly:



Lhtou=j kai\ Dio\j ui(o/j. o( ga\r basilh=i xolwqei\j

- - | - u u | - u u | - u u | - u u | - -

I am doubtful about the third foot because of the pause in the verse.

Thanks,

~PeterD
Read more : Scanning line 1.9 | Views : 2757 | Replies : 1 | Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry


Phaedo by Plato

Latin Scholars,

I am a student in my first semester in the study of Latin.

My particular class is focusing primarily on the translation of Latin to English. Therefore, I cannot translate English to Latin very well at all.

Could anyone help me out with the translation of the following phrase from The Phaedo by Plato.

"To use words wrongly is not only a fault in itself, it also creates evil in the soul."

Thanks
Read more : Phaedo by Plato | Views : 498 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 120513 • Total topics 15016 • Total members 20488