I'm reading through Caesar and wasn't sure how to interpret this:
quibuscum gerunt bellum continenter.
(..with whom they wage war continuously.)
Should "wage war with" be taken to mean against, or does it mean "wage war in union with the Germans, (ie together against other tribes)? I presume the former, but the latter could be implied by the English translation.
Hi guys. I'm new to learning Latin and I've started working on the D'Ooge book. I wanted to ask you guys what was the best way of going about learning latin. Like using this book of grammer or any other, if any of you can suggest. I would really appreciate it any kind of guidance. :)
Seeing as the "Latin prose composition" forum is controlled by a moderator and a moderator only, I imagine this is still the place to suggest little prose comp exercises.
What I thought I would do was choose, at random, an article from the greatest British paper (which, naturally, is The Independent, but please don't make a post saying how your hold The Times or The Guardian or ...
If you're curious to know what these books actually look like and what other books we have on hand - here are several photos of the Textkit books. You'll also see on the top and bottom shelves all of the photocopies made.
This isn't all the books, some are around the house, others were returned, sold, borrowed from libraries and/or mailed in to us by photocopy.