Textkit Logo

It is currently Sun Oct 23, 2016 1:31 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

what does this mean??

I have a question about a word I am not familar with in Greek. It is found at the end of a "Hail Mary" in Greek. It is "MAS."


What does it mean?
Read more : what does this mean?? | Views : 1190 | Replies : 6 | Forum : Learning Greek

rescheduling the marathon

http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=s ... arathon_dc

It makes sense. It takes a lot, for a grown man to die from running.
Read more : rescheduling the marathon | Views : 683 | Replies : 3 | Forum : Open Board

Pleased to be here

I go by Desdinova or Los Christabel. My interests are writing and linguistics. My goals are conversational and Liturgical Latin. Actually right now, I can't think of much to say about myself.

Please be nice to me. I'm a nOOb (here, at least) I hope never to misuse the subjunctive. :D
Read more : Pleased to be here | Views : 1278 | Replies : 7 | Forum : Open Board

Origins of iri


I ask myself what origins the passive future of esse "iri" is.

It sounds strange and has no sound connestions with esse, eram or fui.

Does any one has an idea or can tell me something about a comparision with other languages ???


Sorry for my bad english but it's late ....
Read more : Origins of iri | Views : 918 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin

Pharr reading group II

William wrote in a post concerning the intermediate/advanced group
We're going to hold off on the Iliad until the dedicated members of the Pharr-a list have completed Pharr (I assume those with us still will complete it). Then we'll likely do Iliad Book 2 (sans catalog). Benner is still available, not expensive, and the commentaries from an older edition have undergone Perseusification.

I like the idea of doing book two.
Is Benner the one that ...
Read more : Pharr reading group II | Views : 710 | Replies : 5 | Forum : Open Board

Smyth XREF

Hi All,

Over the last few weeks I've been working on a cross-reference for Smyth's Greek Grammar. It is now available at http://www.greekgeek.org. Look for it in the table of contents frame.

The xref tries to relate each of Smyth's text citations to the Grammar's paragraphs. So...if you've ever wondered, "Does Smyth have anything to say about this line of Thucydides?", you can now find out.

As I state ...
Read more : Smyth XREF | Views : 1335 | Replies : 5 | Forum : Learning Greek

Next Homeric Reading Group (intermediate/advanced)

The Minckwitz-a reading group, which has been reading Book 12 of the Odyssey, will be completing that book in mid-September. When that lists closes we will take a break for about a month, and then we'll move on.

We're not quite sure where we're moving on to exactly. Thus, the poll.

My bright idea is to simply start in on a list called odyssey-a (the -a suffix indicates session number; it allows us to have ...
Read more : Next Homeric Reading Group (intermediate/advanced) | Views : 1151 | Replies : 6 | Forum : Open Board

El subjuntivo de futuro

I was reading a few Spanish grammar texts the other day, and I came across "El subjuntivo de futuro". I knew that Latin had no future subjunctive. It made me wonder where Spanish inherited the future subjunctive from. Can anyone shed light on this, please?
Read more : El subjuntivo de futuro | Views : 786 | Replies : 4 | Forum : Open Board

JWW exercises, para 473, 475, 479, 481, 489, 491

further offering of suggested answers..

1 the others say they would be willing (original words: bouleuso/meqa)
2 he said a Greek was shot on the right (orig: 3Ellhn toceu/qhn e0pi\...)
3 he declares to me that he would prove to be a faithful friend
(orig: fi/loj kai\ pisto/j genh/somai)
4 they were angry at Xenophon, thinking that they were/had been harmed by him
(orig: a0dikh/qhmen u9p ) au0tou=)
5 indeed I say that either ...
Read more : JWW exercises, para 473, 475, 479, 481, 489, 491 | Views : 4728 | Replies : 2 | Forum : Greek Textbooks and Study Groups

autos tetartos elthen

On page 257 of Thraymachus the sentence, "au)to\j te/tartoj h]lqen." is translated as, "he came with three others".

Shouldn't that sentence mean, "he came fourth"?

EDIT: Spelling
Read more : autos tetartos elthen | Views : 1661 | Replies : 6 | Forum : Learning Greek


Login  •  Register


Total posts 118076 • Total topics 14674 • Total members 19903