Look closely: at line 50 we have:
ou)rh=av m\en e)pwixeto kai\ ku/nav argou/v
& then next at line 53 we have
e)nnh=mar me/n a)na\ strato\n w)ixeto kh=la qeoio
In Samuel Butler's translation we have the following: "For nine whole days he shot his arrows among the people, but upon the tenth day Achilles called them in assembly", that's ok.
But think: epí + oikhomai (vv. 50)= visit with death, strike; while oikhomai alone means "to ...