Textkit Logo

It is currently Sun Nov 23, 2014 8:11 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Locutio.com - Latin expressions & quotations (French sit


Ici : http://www.locutio.com on trouvera des citations, des textes en latin, plus diverses autres choses interessantes.

:!: Check out their page of palindromes!
http://www.locutio.com/citations/citati ... elatedcat=
Read more : Locutio.com - Latin expressions & quotations (French sit | Views : 1084 | Replies : 8 | Forum : Learning Latin


pronunciation of spurious diphthongs

hi guys,

i read in smyth (section 6 and 25) that the "diphthongs" ei and ou formed by contraction or compensatory lengthening were not pronounced as a glide (i.e. "eh-ee" or "oh-oo") but as long vowels only (so "ay" and "oo").

i don't have vox graeca... does anyone have any more info on the pronunciation of spurious diphthongs?

i'm trying to get the pronunciation of the iliad approximately right in particular. could someone please pick ...
Read more : pronunciation of spurious diphthongs | Views : 1458 | Replies : 7 | Forum : Learning Greek


transcription practice

This is a transcription practice.
The image is http://www.nb.no/baser/schoyen/4/4.4/ms1571_1.jpg
(I do this for my practice of greek calligraphy, to identify the letters from those medieval manuscripts and follow the style. :))

First eight lines from the right column,

Tou= au)tou= ei)j th\n pro\j Timo/-
qeon B / e)pistolh/n : ~
Pau=loj a)po/stoloj IhsoU XristoU, Dia\ qe-
lh/matoj QeoU, kat'epaggeli/an
zwh=j th=j ...
Read more : transcription practice | Views : 605 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


The Schøyen Collection

http://www.nb.no/baser/schoyen/

A lot of greek, latin and other manuscript images. Check out the "paleography" tab.
I found this while I was looking for sample images of old greek handwritings.
Read more : The Schøyen Collection | Views : 3346 | Replies : 0 | Forum : Open Board


Looking for parallel(not interlinear)greek-english NT!!!

In most foreign languages there are bilingual editions published with side- by-side translations, i.e. french and spanish. I have a french fables classic that is parallel with the english on the opposite page. This is very useful for the intermediate student trying to develop speed and facility with a new language. The interlinear format is not useful, because the translation interferes with one's efforts to translate straight from the greek. The process of having the ...
Read more : Looking for parallel(not interlinear)greek-english NT!!! | Views : 903 | Replies : 5 | Forum : Learning Greek


M&F Unit 13 English to Latin

Could someone check these English to Latin translations, please. The topics for this unit are:
 Indefinite pronouns
 Verbs taking the dative
 Impersonal passives
 Fio

1. Will anyone pardon him? He will not be pardoned by anyone.
Aliquisne eum ignoscet? Ab aliquo non ignoscetur.

2. I don't prefer anyone to her. She is a great aid to me.
Quamquem ei non praefero. Nam ea auxilium mihi magnum est.


3. What was ...
Read more : M&F Unit 13 English to Latin | Views : 6020 | Replies : 8 | Forum : M&F's Latin: An Intensive Course


BBG workbook chapter 9 line 14 (second edition)

This line reads as follows; "e)n toi=j lo/goij Daui\d toi=j e)sxa/toij e)sti\n o( a)riqmo\j ui(w=n Leui\ A)po\ ei)kosaetou=j kai\ e)pa/nw
This sentence means something like; "by the last words of David, this is the number of the the sons of Levi, from twenty years old and over."
My question is; I have to supply the pronoun 'this' in order to make sense of this line. Without having the context of this sentence, can I know ...


Problems with Catullus VIII

I've decided to translate this for my final. It doesn't seem that hard but I am finding some areas confusing...


MISER Catulle, desinas ineptire,
et quod uides perisse perditum ducas.
fulsere quondam candidi tibi soles,
cum uentitabas quo puella ducebat
amata nobis quantum amabitur nulla. 5
ibi illa multa cum iocosa fiebant,
quae tu uolebas nec puella nolebat,
fulsere uere candidi tibi soles.
nunc iam illa non uult: tu quoque impotens noli,
nec quae ...
Read more : Problems with Catullus VIII | Views : 949 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


"Thygater hemon, ..."

I'd like to compose a birth blessing for my daughter.
I'm attending a parents' lesson these weekends and on this coming Saturday I'm supposed to come with one, with which to practice the blessing.

It's supposed to be written in Korean, but I'd like to make a greek version(OR translation), too.

What I'm having in mind is like this.(Okay you laugh at it, but please help me.) :) ...
Read more : "Thygater hemon, ..." | Views : 2446 | Replies : 17 | Forum : Open Board


"The Name of the Rose" by Umberto Eco

A while back, somebody here (I want to say Carola) mentioned "The Name of the Rose" by Umberto Eco ... so I eventually picked it up. It's a really good murder mystery, and I am having a difficult time putting the book down. It takes place in an Italian abbey in 1327, and the book has Latin scattered throughout the book. Very neat! The have this really cool library too!

Have any of you read ...
Read more : "The Name of the Rose" by Umberto Eco | Views : 1427 | Replies : 10 | Forum : Open Board


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 102466 • Total topics 13085 • Total members 18252