Textkit Logo

It is currently Sat Nov 28, 2015 9:32 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum


What are the implied/stylistic differences between oppugnare, aggriedor, and that one meaning of petere?
Read more : Attack! | Views : 457 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin

Past, Present, and Future

Alright, this is something that has plagued me for a long time. As we all know, there exists this little thing we call time. Now, there are many different kinds of time. There is absolute time, apparent time (solar time), astronomical time, sidereal time, and space-time. All of these are different kinds of times, but one thing they all have in common is that they all deal with the concepts of past, present, and future. ...
Read more : Past, Present, and Future | Views : 14033 | Replies : 32 | Forum : The Academy

Audio Cic. + Hom.

I remember there have already been posts about audio - tapes on the net. But I don't know, if there are audio - tapes on Cicero, Cato, De senectute and on Homer, Odyssea, 7 and 9.
Does any one know where I can find these on the net, please?

Thank you very much,


Read more : Audio Cic. + Hom. | Views : 469 | Replies : 1 | Forum : Open Board

Latin translator wanted

Hi I run a tattoos related website and currently use translators for arabic/sanskrit/hindi/chinese etc, I would really like to add Latin to the list so that people could get phrases for the basis of a tattoo as its quite popular.

If anyone is interested please email me, I pay £2 per phrase.

Read more : Latin translator wanted | Views : 715 | Replies : 4 | Forum : Learning Latin

The Fine Art of Philology

Two questions:

1) What are the good philology books? I've got Sihler, and I understand that it's fairly good/authoratative/reasonable (and expensive...). What are the other important works? How do they differ? Are they worth obtaining?

2) How exactly is philology taught? At universities as part of classics courses I would imagine, but otherwise? I have no idea. All I know I've picked up by browsing Sihler (a fascinating past-time... can take up hours)
And what ...
Read more : The Fine Art of Philology | Views : 917 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek

phpBB question


Where were you able to put your google adsense code in order to get such tailored listings? I put mine in the overall_footer, and I think all google sees is 15 uses of post and 9 of forum, and only gives me MBA-related ads.
Read more : phpBB question | Views : 385 | Replies : 1 | Forum : Open Board

sentences confirmation 2


Note: Continuation of final seven sentences from initial e-mail titled, "sentences confirmation."

8. Experience teaches.
-- Experentia docet.

9. The Goddess ought to show her pictures to me.
-- Dea picturas mihi monstrare debet.

10. Minerva ought to teach the girl.
-- Minerva puellam docere debeo.

11. We ought to give houses to the inhabitants of Lydia.
-- Incolis Lydiae, casas debemus donare.

12. Give me wisdom, Goddess.
-- Dea, dona me sapientia.

13. ...
Read more : sentences confirmation 2 | Views : 1025 | Replies : 6 | Forum : Learning Latin

sentences confirmation


Yes, can someone confirm the correctness of these first seven out of fourteen sentences (final seven in another e-mail titled, "sentences confirmation 2"):

1. The house is small, but it is pretty.
-- Casa est parva, sed pulchra est.

2. The girls are angry about the story.
-- Puellae iratae sunt de fabula.

3. The stories are new.
-- Fabulae novae sunt.

4. We are telling tales to the little girls.
-- Narramus puellae ...
Read more : sentences confirmation | Views : 991 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin

Ablative of place where

A sentence from Jenney:
"Hoc in loco ab animali interfectus sum."
Does the first part still translate to "in this place", despite "hoc" coming before "in"?
Read more : Ablative of place where | Views : 580 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin

BLD 249

I have for the third time come across "summo terrore commoti" and I have narrowed the translation to "filled with utmost terror" but this never fits well into the whole sentence being:

Hostes ubi pontem quem Romani fecerant viderunt, summo terrore commoti, sine more fugam parare inceperunt.

Any suggestions on a smoother English translation of the phrase would be greatly appreciated.
Read more : BLD 249 | Views : 1965 | Replies : 3 | Forum : Latin For Beginners by D'Ooge


Login  •  Register


Total posts 109592 • Total topics 13894 • Total members 18899