Not sure if this is the right place, but as it is philosophy...
While puzzling over the meaning of 96c3-97b7 of Phaedo (in the section where Socrates recalls how he got into philosophy and became disillusioned with current ideas) I decided the gist of the argument here is that satisfactory causes cannot be found in the physical world, backed up by Plato's comments on mathematics- that you get 'two' both by adding and dividing, for ...
I have been coming across some weird words in my study and several of them contain the 'v' letter, which is not in the Greek Alphabet. It this a result of the Roman Conquest of Greece? or is this like Coptic?
I find the vocabulary mailings helpful and very useful. Is there any chance of a similar system but for grammar? Ideally it would be progressive and could be extracted from one of the many such works here.
Why not a "Daily D'ooge"?
I'm very new to latin so I decided to buy a couple of books to help the learning process. My dad has studied latin and so obviously thinks he knows everything. While he was looking through one of the books he found a passage of writing:
"Ne nos inducas in tentationem, sed libera a malo" (post-classical)
Do not lead us into temptation but free us from evil.
I'm bothered by the use of sed & tamen in the
following sentence - can you help?
Dici potest consistere in tanta, sed minutissima tamen
fluiditate, ac subtilitate corporis.
I'm pretty sure that tanta qualifies fluiditate, but
am bothered about the positioning of the sed and
tamen. Maybe because I consider the fluidity and
subtility not be naturally contradictory. So far, I
have stretched my translation to be as follows, but
I'm uncomfortable with it ...