Textkit Logo

It is currently Thu Jul 24, 2014 4:58 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Be the first download Keys and explore New Subscribers Area

I normally announce this first in the newsletter, but I have JUST rebuilt the "Subsribers Only" area from the ground up and some debugging might be in order.

Be the first to download both North and Hillard's Latin Prose Composition Key and Sidgwick's Greek Prose Composition Key. Sidgwick's Greek Prose Composition is coming shortly.

Like I said, the subscribers only area is brand new. I'm not sure where to place the link to it just ...
Read more : Be the first download Keys and explore New Subscribers Area | Views : 1174 | Replies : 10 | Forum : Open Board


2nd Year Latin

The next story, about gladiators, starts
Romani e spectaculis gladiatoriis magnam voluptatem capiebant.
Qua in re cernebatur non tam bellicosum populi Romani ingenium quam prava volgi indoles.

The Romans took great enjoyment from the gladiator tournaments. something something was perceived not as the warlike disposition of the Romans as the corrupt character of the common people. Qua in re - is qua here referring to the enjoyment? Which, in the matter was perceived... still doesn't ...
Read more : 2nd Year Latin | Views : 997 | Replies : 8 | Forum : Learning Latin


Summer's - Shared Accusative.

This is from Ray Summer's Essentials of New Testament Greek. (Lesson 3, 17:1:12-Page 21)


oi( a0/ggeloi ginw/skousi qa/naton kai\ dida/skousin a)nqrw/pouj lo/goij.


In this sentence would the first accusative affect the second verb?

The simple - The messengers know death and teach men (with) words.

Alternative - The messengers know death and teach men (death) (with) words.

A Sort of ellipsis - death being the topic of the teaching.

I know in ...
Read more : Summer's - Shared Accusative. | Views : 2170 | Replies : 1 | Forum : Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek


Any thoughts on Daitz's reconstructed pronunciation ?

I am listening all the time to prof. Daitz's recordings of Ancient Greek and I am completely under the spell of the powerful and highly musical sound of the language as reconstructed by that American scholar.

Do you think this reconstruction is accurate? I have read very unfavorable comments on the Web (from Greeks !) who say that Sydney Allen and Stephen Daitz relied too heavily on clues provided by the Latin transcription of Greek ...
Read more : Any thoughts on Daitz's reconstructed pronunciation ? | Views : 900 | Replies : 4 | Forum : Learning Greek


Any thoughts on Daitz's reconstructed pronunciation ?

I am listening all the time to prof. Daitz's recordings of Ancient Greek and I am completely under the spell of the powerful and highly musical sound of the language as reconstructed by that American scholar.

Do you think this reconstruction is accurate? I have read very unfavorable comments on the Web (from Greeks !) who say that Sydney Allen and Stephen Daitz relied too heavily on clues provided by the Latin transcription of Greek ...
Read more : Any thoughts on Daitz's reconstructed pronunciation ? | Views : 430 | Replies : 0 | Forum : Learning Greek


kata loukan 19, 47

Kaire!

"Kai en didaskon to kath' emeran..."

Can anybody tell me what the "to" is doing here? My linear translation gives "daily" as the meaning of "to kath' emeran" but I somehow feel skeptical.
Read more : kata loukan 19, 47 | Views : 6314 | Replies : 6 | Forum : Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek


Translation Help

Xai/rete File/llhnej,

While reading and understanding a Greek sentence or passage is not too difficult, the metaphrasis from Greek to proper English can be Herculean. For example, the following short passage, which is about the creation of mankind by Prometheus, looks very easy, yet I'm still not 100% satisfied with my translation--needs an English major's touch.

dia\ de\ tou=to polloi\ e)/ti ei)si/n oi(\ ta\ me\n sw/mata a)nqrw/pwn e)/xousin, ta\j de\ yuxa\j zw/|wn.

My humble translation: ...
Read more : Translation Help | Views : 453 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


Second Year Latin - Greenough, D'ooge and Daniell

I have just started reading Second Year Latin, and can't understand a couple of bits already! In the second story, Cock-fighting, there is the sentence:
Bello Persico Themistocles cum exercitu iter in hostis faciebat, cum duos gallos vidit in via dimicantis.
During the Persian war, Themistocles was travelling into enemy territory with his army, when he saw two roosters fighting in the road.
With in hostis, I thought that in must be followed by acc ...
Read more : Second Year Latin - Greenough, D'ooge and Daniell | Views : 858 | Replies : 6 | Forum : Learning Latin


Greek and Latin Keys - they're here!

Hello Everyone:

I can't tell you how happy I was when checking the mail today. A package from Australia arrived containing Sidgwick's Greek Prose Composition Key and North and Hillard's Latin Prose Composition Key - both public domain copies. They were photocopied and sent in by a VERY kind Textkit visitor.

It goes without saying that I'll get these scanned and cleaned right away.

I also received via email today a scanned PDF of Virgil!! ...
Read more : Greek and Latin Keys - they're here! | Views : 594 | Replies : 5 | Forum : Open Board


Ovid Study Group

Just out of curiosity, would there be any interest in an Ovid study group?
I have been thinking a lot about this :D
I don't know exactly what works of Ovid we could concentrate on as he wrote so much.
If there is any interest in this, let me know!

Dean
Read more : Ovid Study Group | Views : 5729 | Replies : 24 | Forum : Learning Latin


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 99571 • Total topics 12808 • Total members 17562