First, I'd like to briefly introduce myself. I've been trying to work my way through Mounce. I love this textbook. If anybody ever said you can't write a combination devotional/language textbook, I think Mounce has proven them wrong (just as Wayne Grudem has shown you can produce a devotional systematic theology).
In January 2003 I started a free on-line study group doing Mounce. Unfortunately, due to dropoff in attendance as well as my own job ...
I hate the Gerundive! I like the Gerund, it is my friend.
I. 1. Caesar cum in Galliá bellum gereret militibus decimae legionis maxime favit quia rei militaris peritissimi erant.
-When Caesar was waging war in Gaul he favoured the soldiers of the tenth legion most, because they were very skilled in the art of war.
2. Sociis negotium dedit rei frumentariae curandae.
-He gave his ...
I am a bit doubtful as always, especially of the first one! Some of them however are very easy I know!
I. 1. Helvetii cum patrum nostrorum tempore domo profecti essent, consulis exercitum in fugam dederant.
-The Helvetii, since they had set out from home at the time of our fathers, they had put the consul's army to flight.
2. Cum Caesar in Galliam venit, Helvetii alios agros petebant.
-When Caesar came into Gaul, the ...
...,au)tar )Axaioi\ triplh=| tetraplh=| t' a)poti/somen, ...What is the subject of a)poti/somen?
The form is 1st person pl. but )Axaioi\ is nominative.
Can this be combined to read - we Achaeans will repay you three or even four fold?
2. ultimately, how could i know that a vowel is long or not? i know that Williams has the long mark over the letter to let us know they are long. but, aren't these long marks absent when you normally write the word?
for example, how do i know that the a in h(me/ra is ...
I have a really old unanswered question and wondering if someone who is well read in Greek Plays or Comedies can answer this. I took a theatre class a few years ago and my teacher made a comment about greek humor. He gave this example where he was walking tip toed across the room and exclaiming, "Oh help, I have a pit stuck up my butt." And from then on I was fascinated with greek ...
I am new to Latin, new to D'ooge and new to this forum. I was wondering if anyone would be able to clarify something for me in Exercises 39 and 40.
In Exercise 39 Part I Number 1, it asks for the English translation of "Diana est dea", which I translate as "Diana is a goddess". In the Latin version, why is dea, which is the object of the sentence, in nominative singular ...