I was wondering how properly to translate the following:
Nuper ea resistebat et nunc resistit potentiae Latonae.
I original thought to translate it as:
Recently she was resisting and now she resists the power of Latona.
The key translates it as:
Recently she resisted them and now she resists the power of Latona.
I thought the intransitive verb took a dative (them being 'iis', or 'eis' I suppose) and took 'ea' as the singular feminine ...