Textkit Logo

It is currently Sun Sep 21, 2014 8:10 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Ancient Greek summerschool

Hi everyone!

I am looking for an Ancient Greek summer-course.

It should preferably take place somewhere in the UK, Ireland, France, Germany or the Benelux and in any case in Europe.

The time-frame should be preferably August - September, though July might be possible as well.

I only have a very basic level of Greek, so I am looking for a beginner's course.

Thanks in advance for any suggestions.
Read more : Ancient Greek summerschool | Views : 498 | Replies : 2 | Forum : Open Board


What do you Guys think, like

This is the boring background story (you probably want to skip this, it's pathetic):

A few days ago I told my German teacher about how useless the 3 years of German had been. I hesitated on several occasions to word it in a less pungent manner and did it somewhat successfully, since she is a very nice person and I do doubt that she realise her class to be seriously poor at German. When I ...
Read more : What do you Guys think, like | Views : 3742 | Replies : 23 | Forum : Open Board


Translating "debere" as "should."

SALVETE OMNES!

Wheelock uses the verb debere quite a bit. However, Wheelock always translates this as "ought," and I don't think it appears that much in American English. I am certain I use "should" far more than "ought."
So what I'm asking is, would there be any harm in my translating "debere" as "should"?
For instance:
Debes monere me.
Could be translated as "You ought remind/warn/advise me," and "You should remind/warn/advise me" without any change in meaning. ...
Read more : Translating "debere" as "should." | Views : 2393 | Replies : 2 | Forum : Wheelock's Latin


Latin Via Ovid and Henle Latin

Hi everyone,

I looked through an online sample of Latin Via Ovid.
I am currently going through D'ooge's text, but thought Latin
Via Ovid might make for good "reading practice." Does anyone
have any thoughts on this text? I would also like opinions of the
Henle Latin texts, if anyone here has used them.
thanks,
Lisa
Read more : Latin Via Ovid and Henle Latin | Views : 437 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin


Translation Help: Thucydides VII, 81.5

Thucydides VII, 81.5:



to gar apokinduneuein pros anqrwpous apovevohmenous ou pros ekeinwn mallon hn eti h pros twn aqhnaiwn, kai (ama feidw te tis egigneto ep' eupragia hdh safei mh proanalwqhnai tw kai enomizon kai (ws tauth th idea katadamasamenoi lhyesqai autous


Cannot work this out. Something to do with not wantig to throw one's life away...

Thanks
Read more : Translation Help: Thucydides VII, 81.5 | Views : 636 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek


Introduction

I'd like to introduce myself to the textkit community. I have recently begun a self-study of attic greek (using L A Wilding's Greek for Beginners rev. by Shelmerdine). In grad school I studied NW Semitic and Koine for a bit. I tried to do Homeric first, but couldn't get into Pharr's book. So hopefully someday it will be Herodotus and Xenophon if I'm lucky. I'm also interested in Gk mythology. I'm glad to have found ...
Read more : Introduction | Views : 463 | Replies : 3 | Forum : Open Board


Wow, the net's back!

Some would say I'm workaholic. I'm at the job, though it's Saturday afternoon. (I had to push myself to solve a hard problem in my work.)
And voila! The connection to textkit's back!
Blessing of the workaholicity!???

Nice to see you all, again!
Read more : Wow, the net's back! | Views : 371 | Replies : 1 | Forum : Open Board


Eu!

Hi, guys! I've been quite busy these days, both in job and with my baby. And the connection problem's not resolved. :(

My daughter's now 2 months old and she's started babytalking. Her first word is "eu]!"

Nausicaa's saying "eu]!" :
Image
Read more : Eu! | Views : 2384 | Replies : 14 | Forum : Open Board


I have gender issues.

Yeah, you heard me...

What is the deal with words that are masculine and feminine? Such as adulēscēns?
How do you differentiate gender? With meus/mea?
And would this sentence make sense grammatically, even if the "colleague" were a guy?:
Collēga meus cohortem meam est.
My colleague is my bodyguard.
VALETE BENE!
Read more : I have gender issues. | Views : 610 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


Starting either

I've a rather generic question, but i really love Latin, and I'm also interested in Greek, I've 'skimmed' through Latin grammar before and it looks incredibally difficult, probably a couple hundred declensions for nouns and verbs. I looked at a Koine book for learning NT and it didnt seem nearly as difficult, but im more interested in Latin. I'm also at an intermediate french level, which might help with vocabulary.

If I were to study ...
Read more : Starting either | Views : 997 | Replies : 11 | Forum : Open Board


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 101045 • Total topics 12942 • Total members 17934