Textkit Logo

It is currently Tue Dec 06, 2016 10:19 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Don Bardo de Saldo at your service

Hello, fellow rare birds.

As a minor poet and stuttering bard, I had always heard good things about Homer, so I decided to include him in my repertoire (bard's amour prope). I soon found out that it would be helpful to learn some greek, which brings me here.

I'll try to give as much as I take, and ask for your patience.
Read more : Don Bardo de Saldo at your service | Views : 943 | Replies : 8 | Forum : Open Board

Anyone been to Santiago Chile?

Has anyone lived in or traveled to Santiago Chile? I was watching The Amazing Race, yes I watch too much tv, and the city looked just awesome.

I'm studying Spanish still and if it's a cool place to go to I want to know now so that I can daydream about it.

Read more : Anyone been to Santiago Chile? | Views : 1986 | Replies : 13 | Forum : Open Board

Trench's "Synonyms of the New Testament"

I recently bought a copy of Trench's "Synonyms of the New Testament", which is dated 1901, and is in good shape. I haven't used it much at all, but it consists of essays on the usage of closely related words. I'm not sure how many books are already on the list, but if this is something that people think would be useful, I'd be willing to help.

I don't know anything about scanning books or ...
Read more : Trench's "Synonyms of the New Testament" | Views : 2850 | Replies : 1 | Forum : Open Board

Hexameter Blues

Hello people, I'm glad to have found you.

I'm an apprentice bard, and I started learning the Iliad last Christmas (and greek along the way). I'm stuck with Homer's hexameters, trying to put stresses, pitches and length of vowels together. I started with the convention of using the accents as stress, which probably works fine with prose, but not with poetry: first because I cannot stress a short vowel without making it long in the ...
Read more : Hexameter Blues | Views : 4942 | Replies : 6 | Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry

Tones in Greek and Chinese

Some days ago I found out this game for practicing chinese tones and I'm wondering if the way they are pronounced may be the same as greek tones should be pronounced. In the intro page there are four ma's, if you put the cursor over every of them you will hear the pronunciation. There is a flat tone, an "oxytone", a low tone, and something that may be contrary to a circumflex. I'd apreciate someone's ...
Read more : Tones in Greek and Chinese | Views : 10315 | Replies : 50 | Forum : Learning Greek

the Ides of March remember....

happy Ides all. Good luck in the book drawings, unless you are competing for the L&S dictionary: in which case I hope you lose! :D
Read more : the Ides of March remember.... | Views : 2918 | Replies : 22 | Forum : Open Board

Unit I, Reading

First, I assume the answer key project is now dead?

Second, this sentence in the reading has me puzzled:

Fama enim reginae non erat cura.

I'm reading this as "Of course, the reputation of the queen was not a concern," which is something of a non sequitur. I'm wondering if the intent of the sentence is to express the fact that the queen's office was not an impediment to love she and the sailor have ...
Read more : Unit I, Reading | Views : 8031 | Replies : 5 | Forum : M&F's Latin: An Intensive Course

Reading questions

Hi, I have a question but is not about grammar:

I learned latin almost all by myself and I don't have the least idea about what one should read in a 'normal' class. I started doing what interested me most:Poetry and history. I read 4 books of the metamorphoses,caesar, Cicero in catilina, and Tacitus Germania; a dozen poems of catullus, the first 4 eclogues and a couple odes from horace, more or less.

But I ...
Read more : Reading questions | Views : 391 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin

A satirical epigram

Here's an epigram from Martial.I just can understand it literarily,but it doesn't make sense to me.Anybody can show me its cultural context or background ?
I got it in this way:
——Thaida Quintus amat.'quam Thaida?'Thaida luscam.
unum oculum Thais non habet,ille duos.
——Quintus loves Thais."which Thais?" The one with only one eye.One of Thais' eyes was blind,but both of his were blind.

And another one from Juvenal as below,I can't go on translating any more~~~~ ...
Read more : A satirical epigram | Views : 1240 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


Login  •  Register


Total posts 118740 • Total topics 14769 • Total members 20138