Textkit Logo

It is currently Sun Apr 20, 2014 6:45 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Kaneh-bosem

A trivial question(actually, two questions) for who speaks or knows Hebrew quite much. I'm curious because modern Hebrew is said to be a rebuilt language.
Modern Hebrew-English dictionary has Kaneh-bos as hemp. And there's a web site that says the Kaneh-bosem in Ex. 30:22-33, an ingredient of the anointing oil, is hemp.(and that cannabis is derivative from kaneh-bos) Is it true that the occurrence of Kaneh-bosem in the OT is the hemp plant? Traditional translations ...
Read more : Kaneh-bosem | Views : 6292 | Replies : 21 | Forum : Open Board


greek fonts followup

Well I promised to show you guys what I was doing with all those greek fonts a few weeks ago. I ended up hand-drawing it anyway, and then Johnny (the artist) fleshed them out--for my first tattoo! :)

In case you're wondering, it's a quote from 1 Cor 15:10 and the o is a relative pronoun, not an article (lest I be accused of blasphemy... lol).

What think ye?
Image
Image
Read more : greek fonts followup | Views : 1953 | Replies : 14 | Forum : Learning Greek


gallus

Just by chance, I happened to come across gallus, meaning rooster, and Gallus, meaning a Gaul, within hours of each other, and I remembered that the French rugby team have a rooster for their mascot. Is this why?
Read more : gallus | Views : 449 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Ch 36 I don't cook for cooks!

This little couplet starts:
Lector et auditor nostros probat, Aule, libellos,
sed quidam exactos esse poeta negat.

Does this translate as:
The reader and the listener approve our pamphlets, Aulus
but a certain poet says they're not finished ?
If so, why is probat singular? I would have expected probant.
Cheers
Read more : Ch 36 I don't cook for cooks! | Views : 4038 | Replies : 5 | Forum : Wheelock's Latin


Latin and Greek Grammars 19th Century

For Textkit enthusiasts who like to look at old grammars/texts, the site below provides access to :

Instruction in Latin (1875)
Harpers Latin Dictionary (1891)
Writing in Latin(1876)
Grieschische Schulgrammatik (1897)
Greek Lexicon (1826)

http://tabula.rutgers.edu/latintexts/grammar/
Read more : Latin and Greek Grammars 19th Century | Views : 1589 | Replies : 3 | Forum : Open Board


Crosby Greek Grammar 1860/Hansen & Quinn

The site below has been designed by a Richard Hunerlach to assist members of an on-line group studying Greek using the Hansen and Quinn Textbook. As well as tutorial help for that textbook the site also has a link to an on-line version of Crosby's Grammar 1860 and Greek Lessons, 1849. Crosby's was one of the standard 19th century grammars, which prepared students to read Xenophon's Anabasis. I am lucky to have a copy.

...
Read more : Crosby Greek Grammar 1860/Hansen & Quinn | Views : 2952 | Replies : 0 | Forum : Open Board


JWW exercises, para 451, 464, 474, 480, 490, 498

some suggested answers to the above exercises

after some months' break, I suspect there'll be more than the average number of errors - so all corrections gratefully received

Lesson 48. / Paragraph 451.
a. th\n seautou= a0rxh\n e1xeij
b. e0pole/mhsan a0llh/loij
g. suna/gei touj e9autou= stratiw/taj
d. e1deisan mh\ a0meloi~te u9mw~n a0utw~n
e. w3ra e0stin h9mi=n bouleu/esqai u9pe\r h9mw~n au0tw~n



Lesson 49. / Paragraph 464.
a. e0peirw~nto tre/yai tou\j e0mou\j stratiw/taj ei0j fugh/n
b. ...
Read more : JWW exercises, para 451, 464, 474, 480, 490, 498 | Views : 2881 | Replies : 2 | Forum : First Greek Book - White


Virtual Christianity: Bibles

This is where I used to visit to refer to the bible. tho' these days I prefer Perseus for NT. Check out "Blue Letter Bible" and "Unbound Bible" for Hebrew and Greek versions.
(In "Blue Letter Bile" click on the "C" button on the left of each verse to see the Hebrew or Greek.)

http://www.internetdynamics.com/pub/vc/bibles.html
Read more : Virtual Christianity: Bibles | Views : 1309 | Replies : 2 | Forum : Open Board


Salvete

Nunc et in hoc foro factus sum gubernator clarus, videatur ab omnibus atque infantibus eis. Nec iniustus nec malus ero, nisi suovetaurilibus egebo! Gratias agam, dummodo vos boni cives mihi prodatis septem sus, novem oves, unum taurum, et mille felium. Mihi de spe, omnia pronuntiata sunt. Tyrannus ieiunus sum, ubi sunt animalia mihi pollicita? :lol:
Read more : Salvete | Views : 6842 | Replies : 13 | Forum : The Agora


histekei

I was reading the first part of an NT book just for whim. To see how far I can go before I get knocked down. :)
John 1:35

Th=? e)pau/rion pa/lin i(sth/kei )Iwa/nhj kai\ e)k tw=n maqhtw=n au)tou= du/o,

Attic pluperfect, 3rd. sg. of i(/sthmi is ei(sth/kei. Perseus has no morphological link for this occurrence. Is it a common variation in koine?
Read more : histekei | Views : 3925 | Replies : 6 | Forum : Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 97966 • Total topics 12516 • Total members 17017