Textkit Logo

It is currently Fri Sep 04, 2015 6:53 pm

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Subjunctive in relative clause

From Caesar:

Cottae quidem atque eorum qui dissentirent consilium quem haberet exitum?

Dissentirent is imperfect subjunctive, but why? Is it because of the limiting character of this relative clause?

For some reason the Latin subjunctive gives me more trouble than the subjunctive and optative in Greek.
Read more : Subjunctive in relative clause | Views : 247 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


translation difficulty

......... neque ei qui pueros ferebant adire ad altam aquam poterant. I had trouble deciding which verb neque went with, ferebant or poterant, because both ways made sense but reading the rest of the story put everything in perspective- neque goes with poterant. I think the clue that I missed is seeing that neque is the first word(excepting the first clause which I omitted) and poterant is the last word and many times the most ...
Read more : translation difficulty | Views : 269 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


Can we try to get new member Θῶμας approved?

He says he has posted several times for several months and is still not approved. Can a moderator look into this? He is not (as I think the vast majority of attempted new members are?) a spammer.

thanks. I will delete this message one he is approved.
Read more : Can we try to get new member Θῶμας approved? | Views : 243 | Replies : 0 | Forum : Open Board


Ecloga VI

I was really rusty with my Latin poetry yesterday so I went over the same material today. Did better than yesterday -- looking at it with fresh eyes helped -- but I'm not sure about ll.11-12:

...nec Phoebo gratior ulla est
quam sibi quae Vari praescripsit pagina nomen.

I think I've got most of this but I can't make sense of "sibi". I'm leaning towards agreement with "Phoebo" -- "Phoebus himself" -- but I would ...
Read more : Ecloga VI | Views : 651 | Replies : 15 | Forum : Learning Latin


1Timothy 2:12 - Phil Payne and the function of "oude"

Hello everyone,

we have discussed this before, but since Phil Payne published a new paper I thought that some of you may find this to be interesting:

http://www.pbpayne.com/wp-content/uploa ... -final.pdf

He is still trying to prove that "oude" joins two infinitives to convey a single idea. What do you think?

I think it is rather strange, you cannot redefine a word simply because it could be translated differently in ...


A Parallel of Greek and Latin Syntax

I just stumbled across this book: https://books.google.com/books?id=E8xFA ... &q&f=false
I'm not sure if it's been mentioned here before but it sets Latin and Greek syntax side by side in columns with example sentences (translated) covering every topic from the case uses to subordinate clauses. I've only skimmed through it but it looks like a great book to browse through for anyone who studies both Latin and Greek.
Read more : A Parallel of Greek and Latin Syntax | Views : 387 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


A Parallel of Greek and Latin Syntax

I just stumbled across this book: https://books.google.com/books?id=E8xFA ... &q&f=false
I'm not sure if it's been mentioned here before but it sets Latin and Greek syntax side by side in columns with example sentences (translated) covering every topic from the case uses to subordinate clauses. I've only skimmed through it but it looks like a great book to browse through for anyone who studies both Latin and Greek.
Read more : A Parallel of Greek and Latin Syntax | Views : 446 | Replies : 5 | Forum : Learning Greek


inicio and injicio

Are these two forms of the same verb?
Read more : inicio and injicio | Views : 221 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


Online: Lysistrata in Latin

Salvete omnes!

My transcription of Richard François Philippe Brunck's (1729-1803) Latin prose version of the Lysistrata by Aristophanes is finally online. There are two editions, however, due to the very strict copyright regulations of Project Gutenberg:

  • Project Gutenberg-version: This version contains the Latin text plus some notes of mine concerning differences between two versions of the text. In addition it features footnotes explaining some of the content which I lifted from an English Project ...
Read more : Online: Lysistrata in Latin | Views : 204 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin


a hard passage

I was stumped by the passage below, until I read the translation. I will show how many ways I went wrong, and I request any advice on reading such passages. Can anything general be said at all? Or, does one just keep trying, and analyzing mistakes, one after another?

Otium divos rogat in patenti
prensus Aegaeo, simul atra nubes
condidit lunam neque certa fulgent
sidera nautis,


Horace, Odes, 2, 16, first stanza.

Otium divos ...
Read more : a hard passage | Views : 313 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 107884 • Total topics 13623 • Total members 19988