Textkit Logo

It is currently Thu Nov 23, 2017 12:18 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Help, How do you know what is the noun's each case like?

I mean, how to form a noun's five cases. Is there any rules for that? :oops:
Read more : Help, How do you know what is the noun's each case like? | Views : 1605 | Replies : 7 | Forum : Learning Greek


My first Elegaic Couplet

gh=j d / a0palh=j propa/roiqe pro\ d / ou0rano/qen poliou= te/
dendrw=n me\n korufa\j mikrh\ e)ou=sa q / o(rw=


It took several days to compose this. Even now I wonder if there is a metrical problem in the last hemiepe. I know hiatus is not allowed, but I am relying on the rule in Pharr 1173 to make it scan. Since I am trying to imitate an earlier rather than later poet, is this ...
Read more : My first Elegaic Couplet | Views : 4333 | Replies : 5 | Forum : Composition Board


Tattoos in Antiquity

Christopher showed us his philosopher tattoo and I have talked to a forum member who is about to have a tattoo, too, so I became interested in the matter.

Does anyone know if it was common in Greece and Rome to get tattoos? And if so, were they merely drawings or did they also have inscriptions as is normal today?

Perhaps it was considered something other peoples did? My dictionary has:

barbarus compunctus notis Threiciis ...
Read more : Tattoos in Antiquity | Views : 406 | Replies : 1 | Forum : Open Board


Ebonics

Look at this,

http://www.worldnetdaily.com/news/artic ... E_ID=45334

Those with linguistic interest should have some interesting perspectives on this issue. I once heard a black linguist on a talkshow say he resented ebonics since the phonetic characteristics are traced not to African origins, but ignorant white sailors from whom the slaves in America learned english. I don't know if that's true (or even proveable), but nonetheless interesting.

I love idiom and ...
Read more : Ebonics | Views : 1938 | Replies : 11 | Forum : Open Board


What do you say to people disturbed by the Greek alphabet?

This post was deleted by Diane.
Read more : What do you say to people disturbed by the Greek alphabet? | Views : 11955 | Replies : 49 | Forum : Learning Greek


Online Greek Texts

Some may be aware of this, but I found a website that has Bibles in various languages. Many appear to be in the public domain. They are in PDF, and there are some really great resources, for both NT & Septuagint, including some manuscripts.
http://www.bibles.org.uk/pdf/bibles/00README.shtml

matt gumm
Read more : Online Greek Texts | Views : 676 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek


Tattoo

saluete omnes

A forum member recently sent me a PM and requested that I translate a sentence into Latin for him. I was only happy to oblige, but as it was for a tattoo I thought we'd better get other opinions before settling the matter. The sentence is:

"The future is uncertain and the end is always near."

I suggested this translation:

futura incerta exitus semper imminens

I also said, that he could insert an ...
Read more : Tattoo | Views : 1171 | Replies : 5 | Forum : Learning Latin


Iliad 2:278 Sg. subject with Pl. verb

(\ Wj fa/san h( plhqu/j:
Is it common to have sg. nouns that indicate a group with a pl. verb or is it an exception?
Read more : Iliad 2:278 Sg. subject with Pl. verb | Views : 1830 | Replies : 3 | Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry


Question on a sentence

Hi all,

I have a question about the usage of a0lla/ in a sentence. Here it is:

o9 de_ au0tourgo_v ou0k o0knei= a0ll 0 a0ei_ gewrgei= to_n klh=ron.

Here's my translation:

And the farmer does not shirk, but always cultivates his farm.

What happens to a0lla/ in that sentence? Is that some sort of contraction?

Thanks,
Deccius

BTW this sentence is from Athenaze.
Read more : Question on a sentence | Views : 740 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek


Question on a sentence

Salvete,

Could someone tell me what "immemores" modifies in this sentence?

Immemores multa in villa relinquent, ubi ad urbem redibunt.

This is my translation (I don't think it is correct):

They will leave behind many forgetful things in the country house, when they will return to the city

At first I thought it "immemores" modified "they", but i wasn't sure how to translate that.

Thanks,
Deccius
Read more : Question on a sentence | Views : 561 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 123920 • Total topics 15462 • Total members 4207