Textkit Logo

It is currently Sat Feb 24, 2018 8:29 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Simple, GNT type sentences composed in Koine

Here's one , for starters. I try to speak out the sentences that I'm thinking of first, in order to facilitate for internalization before putting them on a thread:

οἱ Φαρισαῖοι πάντοτε ἐνέπαιζον τὸν οινοπότην. Ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν ὁ οἰνοπότης συνλαλων ἦν τινι Φαρισαίῳ. ὁ οἰνοπότης εἶπεν τῷ Φαρισαίῳ, “τί καταφρονεῖτε με ?”


Translation: The Pharisees were always mocking the drunkard. It so happened that one day the drunkard was conversing with ...


help with Greek scholia

Greetings! I'm trying to translate the following chunk of the Iliad scholia:

ἐμφρόνως καὶ συνετῶς διείλεκται πάντα ὁ Πάτροκλος. ἐνσέσεισται οὖν ἐκ τῆς Ὀδυσσείας ὁ στίχος· ἐκεῖ γὰρ τὰς ψυχὰς εἴδωλα σκιώδη φρονήσεως ἀμέτοχα ὑπέθετο. ἢ φρένας λέγει οὐ τὸ διανοητικόν, ἀλλὰ μέρος τι τῶν ἐντὸς σώματος, ὡς καὶ ἀλλαχοῦ „ἔν τε φρένες ἧπαρ ἔχουσι“ (ι 301) καὶ πάλιν „ἔνθ' ἄρα τε φρένες ἔρχαται“ (Π 481). ἔστιν οὖν ἀπὸ μέρους τὸ ὅλον σῶμα. οὕτως Ἀριστοφάνης ...
Read more : help with Greek scholia | Views : 41 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


Herodotus 3.15.4 - death by bull's blood

Νῦν δὲ μηχανώμενος κακὰ ὁ Ψαμμήνιτος ἔλαβε τὸν μισθόν· ἀπιστὰς γὰρ Αἰγυπτίους ἥλω· ἐπείτε δὲ ἐπάιστος ἐγένετο ὑπὸ Καμβύσεω, αἷμα ταύρου πιὼν ἀπέθανε παραχρῆμα. Οὕτω δὴ οὗτος ἐτελεύτησε.

"In this case, Psammenitos got his reward for devising evil, for he was caught tempting Egyptians to rebel. As soon as he was discovered by Cambyses, he drank bull's blood and died immediately. That's how he died."

Recently, I went through a pile of old Finnish ...
Read more : Herodotus 3.15.4 - death by bull's blood | Views : 23 | Replies : 0 | Forum : Learning Greek


Anyone interested in creating an Athenaze study group?

Looks like I missed the first one that was around in 2014. If you're interested please comment, I'd love to learn Greek with you guys!
Read more : Anyone interested in creating an Athenaze study group? | Views : 24 | Replies : 0 | Forum : Learning Greek


Yet another problem in Bradley's Arnold

Ex. 54, 6. At the moment when the enemy was entering the gates of your crushed and ruined city, not one of you so much as heaved a groan; when even worse than this (pl.) befalls you, who will3 pity you?

footnote 3: see 309 (which says basically that misereor takes the genitive).

Key: Quum urbis vestrae oppressae atque afflictae portas ingrediebatur (433) hostis, nemo tum vestrum ne ingemuit quidem; quum his pejora acciderint (190, ...
Read more : Yet another problem in Bradley's Arnold | Views : 50 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


Asking help for answers

"What use of the noun do the heavy type endings suggests?"
αδελφόν αδελφοί αδελφός
στρατηγω

I only know:
τον αδελφόν
αδελφοί = brothers
ο αδελφός

τω στρατηγω
Read more : Asking help for answers | Views : 93 | Replies : 8 | Forum : Learning Greek


Introduction

Hello fellow language enthusiasts:

I have just registered and per the rules post this introduction. I am Colombian by birth, educated since age 11 in the united states where I recieved a B.S in Business and a M.Sc in Accounting. I later returned to Colombia were I work in construction. I also hold a M.SC in Civil Engineering and in general, are very curious about many things.

My soon to be wife is a philosophy ...
Read more : Introduction | Views : 29 | Replies : 1 | Forum : Open Board


translation check

Parati ad urbem Trojam navigare sunt. They were prepared to sail to the Trojan city. Parati looks like it should be with sunt( perfect passive) but the words are split. By appearing first in the sentence I would guess that parati carries a strong meaning but then why not begin the sentence with parati sunt?
Read more : translation check | Views : 47 | Replies : 0 | Forum : Learning Latin


Antigone, lines 1-100

After a regrettable long pause I took up Greek again this week and started reading the Antigone. I have a few questions about the first hundred lines.

1: ὦ κοινὸν αὐτάδελφον Ἰσμήνης κάρα,
Just to be sure, αὐτάδελφον is an adjective here with the vocative κάρα right?

21: οὐ γὰρ τάφου νῷν τὼ κασιγνήτω Κρέων
τὸν μὲν προτίσας, τὸν δ᾽ ἀτιμάσας ἔχει;
Something doesn’t seem right here. Τάφου goes with ἀτιμάσας ἔχει (something like: did ...
Read more : Antigone, lines 1-100 | Views : 189 | Replies : 8 | Forum : Learning Greek


verb ending contraction's impact on accent

My apologies for this probably elementary question: why is the imperfect of, say, νοσέω accented as if its ending, ει, was a simple diphthong (ἐνόσει)? Does not the fact that it is a contraction of two syllables (ε + ει), the last of which is long, demand that the accent be on the contracted one (*ἐνοσέει > *ἐνοσεῖ)?
Read more : verb ending contraction's impact on accent | Views : 54 | Replies : 2 | Forum : Learning Greek


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 125640 • Total topics 15674 • Total members 4280