John 1:16 wrote:Καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος.
I have 2 questions here regarding this passage. 1 is regarding punctuation and the other is regarding χάριν ἀντὶ χάριτος.
Concerning punctuation, in most translations, the last part of this verse seems to be awkwardly tacked on to the end of the sentence "We have received, and grace for grace". Would it be better to remove the comma and translate ...