Textkit Logo

It is currently Wed Dec 07, 2016 8:43 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

is this correct?

Propter horum seditiosam atque improbam orationem multitudo frumentum non conferunt quod debent.

" On account of these people by seditious and disloyal argument the common people are not gathering the grain which they should." Assuming my translation is correct a single gender subject with plural verb (multitudo/conferunt in the case) always cause me problems because my first thought is a typo. I know the reasons why a plural verb might be used with a singular ...
Read more : is this correct? | Views : 30 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Ben-Hur Translation Page 31: Riot in Zion.

Thanks for your help!

Previous pages.

Image of current page.

But Pilate’s next order, seizure of the temple’s treasury, arouses the Jewish populace to indignant fury.


Postea autem, Pilato jubente thesaurum templi publicari, multitudo Judæorum ad iram et indignationem concitatur .


Ἔπειτα δέ, τοῦ Πιλάτου κελεύοντος τὸν θησαυρὸν τοῦ ἱεροῦ δημευθῆναι, τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων εἰς ὀργὴν καὶ χολὴν προάγεται.


Thus when Ben-Hur arrives in Jerusalem a few days later, he finds the city ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 31: Riot in Zion. | Views : 19 | Replies : 0 | Forum : Composition Board


Unit 16, Exercise II (English to Latin)

Hi, I would be grateful if anyone could correct or critique the following translations for me:

1. The queen was so ashamed of her burning love for the handsome leader that she drove him from her state.

Reginam tam puduit amoris ardentis nautae pulchri ut eum a civitate expulerit.

2. In order to terrify the citizens, the legate ordered the troops that they attack and destroy their province.

Ad cives terrendos legatus copias iussit provinciam ...
Read more : Unit 16, Exercise II (English to Latin) | Views : 45 | Replies : 2 | Forum : M&F's Latin: An Intensive Course


Scio tibi eum non esse odio

I've been reading some of Caelius' and Cicero's correspondence (to mixed success) and am unsure about a sentence in letter 88 (in the Loeb numbering)/VIII.6 (in the traditional).

Scio tibi eum non esse odio.

Is the "odio" a dative of purpose? "I know that he is not as hatred/a hated man? to you". Or I guess as a double-dative? The meaning is obvious but I can't quite parse it.
Read more : Scio tibi eum non esse odio | Views : 95 | Replies : 3 | Forum : Learning Latin


Post hoc ergo propter hoc

I am checking on a working title for a paper I am writing on the similarities between Christianity and Mithraism, with an emphasis on the errors of causality in the historiography. I wanted to replace "hoc" with the proper nouns, however. Is my order correct below so as to say "Christianity is the way it is because of Mirthraism"? I am not sure if I have the proper order...

"post Christianitas ergo propter mithrae"

Thanks!
Read more : Post hoc ergo propter hoc | Views : 78 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Oxford Classical Dictionary

I'm wondering whether I should ask Santa to bring me the Oxford Classical Dictionary. However, the BMCR doesn't exactly praise the 4th edition and some amazon.co.uk reviewers actually seem to prefer (or almost) older editions. Any opinions?

The Cambridge Green & Yellow on the 5th book of Herodotus I'm currently reading makes constant reference to the OCD – not very surprising, since both are edited by Simon Hornblower.
Read more : Oxford Classical Dictionary | Views : 74 | Replies : 2 | Forum : Civilization and Culture of the Greeks and Romans


Ajax unburied?? Horace, Sat., II, 3

Context: a question is proposed for an authoritative reply, possibly alluding to a literary work that I don't know.

cur Aiax, heros ab Achille secundus,
putescit, totiens servatis clarus Achivis,
gaudeat ut populus Priami Priamusque inhumato, 195
per quem tot iuvenes patrio caruere sepulcro?


Translation:

Why does Aiax, greatest after Achilles,
rot, famous for so many times saving the Greeks,
So that Priam and his nation may gloat over him unburied
Through whom ...
Read more : Ajax unburied?? Horace, Sat., II, 3 | Views : 87 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


In Omnia Paratus

I am always interested in the uses of Latin in popular culture, from the various mottos of different organizations to the often humorous attempts at Latin tattoos. For fans of the classic TV show, The Gilmore Girls, one prominent appearance of Latin is in the by-words of a secret Yale society, The Life & Death Brigade (loosely based on the Skull & Bones society) whose members perform outrageous and dangerous stunts. Their motto is, In ...
Read more : In Omnia Paratus | Views : 125 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


"Forbidden" pauses in composing Latin hexameter verse

In a Latin hexameter verse there are these possible pauses:-
Diaeresis: 1 2 3 4 5
Mid-foot: ½ 1½ 2½ 3½ 4½ 5½
Trochaic: 1troch 2troch 3troch 4troch 5troch

Winbolt in his book about writing Latin hexameters rejects 4½, 5½, 4troch as not to be used.
He lists these breaches of these rules. The asterisked comments are by me:-

--- 4troch ---
Winbolt calls 4troch "an ill-sounding pause; its effect is suddenly to check the ...
Read more : "Forbidden" pauses in composing Latin hexameter verse | Views : 92 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Nah. 3:1 οὐκ ἦν πέρας τοῖς ἔθνεσιν αὐτῆς

Nah. 3:1 Ὦ πόλις αἱμάτων ὅλη ψευδὴς ἀδικίας πλήρης, οὐ ψηλαφηθήσεται θήρα. 2 φωνὴ μαστίγων καὶ φωνὴ σεισμοῦ τροχῶν καὶ ἵππου διώκοντος καὶ ἅρματος ἀναβράσσοντος 3 καὶ ἱππέως ἀναβαίνοντος καὶ στιλβούσης ῥομφαίας καὶ ἐξαστραπτόντων ὅπλων καὶ πλήθους τραυματιῶν καὶ βαρείας πτώσεως· καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῖς ἔθνεσιν αὐτῆς, καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τοῖς σώμασιν αὐτῶν

Nah. 3:1 (NRSV) Ah! City of bloodshed,
utterly deceitful, full of booty—
no end to the plunder!
2 The crack of ...


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 118744 • Total topics 14771 • Total members 20143