Textkit Logo

It is currently Wed Jun 28, 2017 3:32 am

News News of Textkit Greek and Latin Forums

Site map of Textkit Greek and Latin Forums » Forum : Textkit Greek and Latin Forums

A Classical Language Learning Forum

Matthew 26:18

ὁ δὲ εἶπεν Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ Ὁ Διδάσκαλος λέγει Ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν πρὸς σὲ. ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου.


I think πρὸς σὲ goes with ἐστιν rather than with ποιῶ . So I would translate as follows:

He said, Go into the city to an acquaintance and tell him, The Teacher says, My appointment with you is near . I will observe the Passover ...
Read more : Matthew 26:18 | Views : 6 | Replies : 0 | Forum : Koine and Biblical Greek


Sine Modo

I was reading Matthew in the Vulgate (specifically 3:15). Jesus responds to John the Baptist, who tells him that he needs to be baptized by Jesus, "Sine modo." Does this just mean no? Equivalent to saying minime? If so, what is its literal signification?

Thanks.
Read more : Sine Modo | Views : 18 | Replies : 1 | Forum : Learning Latin


Breaking into Greek Drama

I haven't read very much Greek drama. With whom should I begin and using what commentaries?
Read more : Breaking into Greek Drama | Views : 20 | Replies : 1 | Forum : Learning Greek


Magazine in Ancient Greek (Onomata Kechiasmena IV)

Salvete!

I am not learning Greek, but I just stumbled upon Onomata Kechiasmena IV (just scroll to the bottom of the page, to the "past issues"-section, and press the "Download"-button), what seems to be small magazine (a single issue) written in ancient Greek. Perhaps it is of interest to some of you.

By the way, I noticed that there are also news in Ancient Greek (I was rather surprised about that).

Valete,

Carolus Raeticus
Read more : Magazine in Ancient Greek (Onomata Kechiasmena IV) | Views : 31 | Replies : 0 | Forum : Learning Greek


Jesus meets Headache

Ἡμίκρανον ἐξήρχετο ἀπὸ θάλασσαν κρουόμενον καὶ βρυχούμενον καὶ ὑπήντησε αὐτῷ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ποῦ ὑπάγεις, κράνιον καὶ ἡμικρὰν καὶ πονοκεφάλι καὶ ὀφθαλμόπονον καὶ νεμοπύρωμα καὶ δάκρυα καὶ λεύκωμα καὶ κεφαλοσκότωσις; καὶ ἀπεκρίθη ὁ πονοκέφαλος πρὸς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν· ὑπάγομεν, ἵνα καθίσωμεν εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ δούλου <τοῦ θεοῦ> ὁ δεῖνα· καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς λέγει πρὸς αὐτόν· βλέπε, μὴ ὑπάγε εἰς τὸν δοῦλόν μου, ἀλλὰ φεύγετε ...
Read more : Jesus meets Headache | Views : 27 | Replies : 0 | Forum : Koine and Biblical Greek


hi, and what language?

This is not ancient, and I'm not sure it's even Greek ... but I haven't found anyone else to ask. :D

I'm active on findagrave.com and its related forums. Recently another user posted a photo of a grave marker in Syracuse, New York, which looks to my untrained eye like Greek but not quite. Of course, being in the US, it could be a combination, for ...
Read more : hi, and what language? | Views : 110 | Replies : 12 | Forum : Open Board


13th c. transcription: dimidietas vs. dimidia vs. dimidiatus

I am transcribing a 13th-century English court hand document and cannot decide exactly when to expand the abbreviation “di’” (sometimes dim’”) into “dimidietas, dimidietatis” and when to expand it into “dimidia, dimidiae.” I believe that I found an important clue in Lewis & Short here: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... %3Ddimidio ; however, this deals with the perfect passive participle “didmidiatus, a, um” rather than the noun “dimidietas, dimidietatis” (whose entry is ...
Read more : 13th c. transcription: dimidietas vs. dimidia vs. dimidiatus | Views : 73 | Replies : 2 | Forum : Learning Latin


Examples of middle usage

I find when reading, that I often can't tell why a verb should be middle instead of active, or vice-versa. I've read the Smyth sections on this, but is there a longer treatment somewhere, with more examples?
Read more : Examples of middle usage | Views : 91 | Replies : 4 | Forum : Learning Greek


Alexandros : to Hellenikon Paidion

This is the version of Rouse's book by Mario Díaz Ávila. Though nominally in Spanish it tries to keep as much as possible in Greek so not knowing a word of Spanish is not a problem.

Rouse's original is available for free as a download so is it worth paying for this edition?

Though keeping quite close to the original Avila has significantly revised Rouse's texts. The pictures are very nicely drawn and there are ...
Read more : Alexandros : to Hellenikon Paidion | Views : 373 | Replies : 22 | Forum : Learning Greek


color in Homer and Ancient Greek

Gladstone drew attention https://archive.org/details/studiesonhomerho03glad to the poverty of colors in ancient Greek suggesting that the Greek sense of color was somewhat primitive.

Here is a description of research suggesting that it is simply the result of the number cuts in the spectrum the Greeks chose to make and its pretty much in line with what is seen in other languages:
https://www.youtube.com/watch?v=gMqZR3pqMjg


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 121403 • Total topics 15141 • Total members 20767