Textkit Logo

It is currently Tue Oct 25, 2016 11:57 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

Latin Astrological Terms

I'm trying to put together a list of Latin terms that were used in astrology. Some have been easy to find--the classic names for each House of the Zodiac are in Latin (e.g. the House of Self is "Vita", the House of Relationships is "Uxor")--but I can't find the others (e.g. the term for "House" itself, which are the divisions of the Zodiac into areas of rulership: I'm not sure "Doma" is appropriate here).

Does ...
Read more : Latin Astrological Terms | Views : 565 | Replies : 2

Prefix spelling normalizations?

In a wide variety of texts, I stumble across variations in prefixes:

irrumpit or inrumpit
(Caesar Bello Gallico, Book V, Ch 44 ; Livy, Ab Urbe Condita, Book I, Ch 14 )

and elsewhere:

irrupta and inrumpit inrumpunt inrumpentem
(Horace, Odes, I.13 , Aeneid: IV 640, VI 528; IX, 729 )

and one finds other variations:

adferebantur and affertur
(Caesar Bello Gallico, Book II, Ch.1 , Catullus LXXXIV, 9 )

I'm ...
Read more : Prefix spelling normalizations? | Views : 464 | Replies : 1

translation question

Milites igitur vehementer cohortatus ad pristinam virtutem: Therefore the soldiers greatly urged on by their former courage..... Shouldn't it be cohortati since milites is plural? Thanks.
Read more : translation question | Views : 595 | Replies : 6

Ubi fera sunt

BMCR has a review: http://www.bmcreview.org/2016/06/20160616.html

Here is the website: http://www.bolchazy.com/Ubi-Fera-Sunt-W ... P3892.aspx


mater eius eum appellavit "FERUM!"
et Maximus dixit, "COMEDAM TE!"

terribiles fremitus fremebant et frendebant dentes terribiles
et volvebant oculos terribiles terribilesque ungues monstrabant.
Read more : Ubi fera sunt | Views : 491 | Replies : 1

Questions on Latin phrase 'vox vestra'

Does 'vox vestra' correctly translate to 'your voice' in English...as in your (plural) voice (singular)?

How would I say your (singular) voice (singular) and your (plural) and voice (plural)?

Appreciate your assistance on this!

Read more : Questions on Latin phrase 'vox vestra' | Views : 680 | Replies : 6

Livy - Quick Question

Question concerning this bit of Livy (3.53):

"Icilius pro multitudine verba facit. idem, cum de condicionibus ageretur, quaerentibus legatis, quae postulata plebis essent, conposito iam ante adventum legatorum consilio ea postulavit,
ut appareret in aequitate rerum plus quam in armis reponi spei." (Apologies for formatting.)

Icilius spoke on behalf the crowd. While terms were being debated, the legates asked what the demands of the plebs were, (and) Icilius according to a plan formed before their ...
Read more : Livy - Quick Question | Views : 486 | Replies : 2

'My Princess' in Latin

Hi everyone!

<I'm not a native English speaker so I'm sorry for any mistakes>

Could you help me guys with CORRECT translation of 'My Princess' (to Latin of course). I hesitate between these options:

1. 'Mea Regina'

2. 'Mea Domina'

3. 'Mea Principem'

Which one would be the best? Which is correct and proper?

Thank you in advance! ;)
Read more : 'My Princess' in Latin | Views : 623 | Replies : 5

Against Verres

Dear all,

From Against Verres II.5

ita enim causa CONSTITUITUR, provinciam Siciliam virtute istius et vigilantia singulari dubiis formidolosisque temporibus a fugitivis atque a belli periculis tutam esse servatam. = For his cause is stated in this way; that by his valour, and by his singular vigilance exerted at a critical and perilous time, the province of Sicily was preserved in safety from fugitive slaves, and from the dangers of war.

Here, CONSTITUITUR is passive, ...
Read more : Against Verres | Views : 500 | Replies : 3

Is this intelligible Latin? Is it correct?

Fingamus te amare aliquam mulierem. Quid facias? Primum dicam statim aperire talem suum adfectum numquam esse nefas. Sed hoc non est faciendum, quoniam parum habet spem ad consequendam amatam. Superbia muliebris poscat esse ei aliquid quo se doceat omnibus te viris praeferre. Et illius ei satis dare minima est condicio ut proficias in amore eius. Si vero habebit nihil quo te laudet et magnificet et secernat ab ceteris viris, palam sequi a te sentiet tamquam ...
Read more : Is this intelligible Latin? Is it correct? | Views : 559 | Replies : 0

Errors in Adler's "Exercises"


A Textkit-user brought an error in my transcription of Adler's Exercises to my attention (actually one already present in his Key).

Exercise 14:

  • Has your tailor my good buttons?--Tenetne sartor tuus orbiculos fibulatorios meos bonos?
  • My tailor has your good gold buttons.--Sartor meus orbiculos fibulatorios tuos aureos tenet.

The "good" in the answer was not translated. I am not quite sure where to put it though. One possibility would be "Sartor meus orbiculos ...
Read more : Errors in Adler's "Exercises" | Views : 522 | Replies : 0


Login  •  Register


Total posts 118089 • Total topics 14676 • Total members 19932