Textkit Logo

It is currently Sun Nov 23, 2014 8:07 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Spoken Latin on the Washington Post

It's the Washington Post's second report on Spoken Latin in about a week, which is both surprising and (for me) good news, insofar as it can contribute to making the practise somewhat more mainstream.

Spoken Latin: A modern remedy for the nation’s age-old reading problems?

Some people still speak Latin. What if U.S. presidents did?
Read more : Spoken Latin on the Washington Post | Views : 596 | Replies : 1


coitu femineo

The Levitical prohibitions against male-on-male sexual intercourse are usually translated in such a way as to suggest that it is the active, rather than the passive, partner who is addressed or being spoken about, e.g.:

You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination. (Lev. 18.22 RSV)

If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put ...
Read more : coitu femineo | Views : 1967 | Replies : 29


What is the difference between sempiternam and aeternam

These words I came across in hymns like "Requiem" and "Pie Jesu" and so on. Sometimes I saw "dona eis requiem, sempiternam" and sometimes "dona eis requiem aeternam". Are there any difference between the two words? So far as I have seen, it seems the same, both the meaning and the usage. Am I right?
Read more : What is the difference between sempiternam and aeternam | Views : 607 | Replies : 1


Janua Linguarum Latin-Greek transcription online

Hello all. I've been transcribing Comenius' Janua Linguarum Reserata in an edition with a parallel Greek translation by Theodor Simon.

See this page for the pertinent files:
  • A PDF of the transcribed text, hopperized (i.e. with links added to Perseus word lookups).
  • The Word file, latest revision.
  • Some notes on useful Greek and English editions of the Janua.
  • The Word macro used to add the Perseus links to the text. ...
Read more : Janua Linguarum Latin-Greek transcription online | Views : 3021 | Replies : 45


Cicero, de natura deorum, help needed on sentence

context: Cicero wants to examine the main philosophical doctrines dealing with the nature of the gods.

"Sed iam, ut omni me invidia liberem, ponam in medio sententias philosophorum de natura deorum."

my translation: in order to free myself from captious criticism, I place before the public the doctrines of the the philsophers concerning the nature of the gods.


My trouble starts here:

"Quo quidem loco convocandi omnes videntur qui quae sit earum vera iudicent...."

In ...
Read more : Cicero, de natura deorum, help needed on sentence | Views : 618 | Replies : 2


aliquot, nonnulli, quidam -> Nominative or genitive

Hello.

Can anyone should some light on the usue of 'aliquot', 'nonnulli', 'quidam' and 'aliqui'.

Allen and Greenough's is not entirely clear if these take the nominative or the genitive.

For example, taking the English sentence "I see some women"...

Would the Latin be rendered:

Aliquot feminae video
Nonnullae feminae video
Feminae quaedam video (or quaedam feminae??)
Aliquae feminae video
-----------------------------------
Or rather with the genitive?

Aliquot feminarum video
Nonnullae feminarum video
Quaedam feminarum video ...
Read more : aliquot, nonnulli, quidam -> Nominative or genitive | Views : 658 | Replies : 6


Something found in the "Praeco Latinus"

Salvete!

While perusing the Praeco Latinus I stumbled upon this Latin story which I wanted to share with you:

H.A.S. wrote:Origo Nicotianae (Fabula Arabum)
Propheta aliquando in agro ambulans serpentem invenit frigore paene exstinctum. Quem misericordia commotus sustulit et focillavit.
Quum iam serpens animum recepisset, dixit: "Dive propheta, scito quod te nunc mordebo."
"Eccur?" quaerit Mohammed.
"Quia genus tuum hoc meum persequitur et exstirpare conatur."
"Nonne etiam genus tuum," inquit propheta, "adversus meum quotidie bellum ...
Read more : Something found in the "Praeco Latinus" | Views : 519 | Replies : 1


Simple Question from Caesar

I noticed this and now it's bugging me, from Caesar's commentaries:

Disciplīna in Britanniā reperta atque inde in Galliam trānslāta esse exīstimātur...

My question is, what is 'esse' doing there? I see the meaning of the sentence, 'atque inde translata in Galliam,' but if existimatur is introducing an indirect statement, shouldn't translata at least be 'translatam'? If this might have created confusion be appearing to modify Galliam, why include the 'esse' at all? So, in ...
Read more : Simple Question from Caesar | Views : 522 | Replies : 2


Peculiar passage in Terence's Phormio

So I came across this passage (577-587) and couldn't make heads or tails of it before turning to a translation.

Demipho: Quid gnato optigerit me absente audistin, Chreme?
Chremes: Quod quidem me factum consili incertum facit.
Nam hanc condicionem si quoi tulero extrario,
quo pacto aut unde mihi sit dicundum ordinest.
Te mihi fidelem esse aeque atque egomet sum mihi
scibam. Ille, si me alienus adfinem volet,
tacebit dum intercedet familiaritas;
sin spreverit me, plus ...
Read more : Peculiar passage in Terence's Phormio | Views : 511 | Replies : 1


SCHOLA has moved

Due to ongoing problems at NING, Schola has moved:
We are now using a new network, and the service is vastly improved:

The new address is http://schola.network-maker.com/

There are 3 locutoria - including a new one for text chat, that is very elegant.
You can use it without login, or login using twitter.

We also have a video/voice chat facility - this you can log in to using twitter ...
Read more : SCHOLA has moved | Views : 662 | Replies : 1


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 102466 • Total topics 13085 • Total members 18252