Textkit Logo

It is currently Fri Nov 24, 2017 10:28 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

More from Orberg XLIV

Ferox Tullia, quae Arrunti Tarquinio nupta erat, aegre ferebat nihil materiae in viro neque ad cupiditatem neque ad audaciam esse.

The above means, I'm sure, that Ferox Tullia bore it ill (aegre ferebat)...that there was nothing of substance (materiae - genitive case) in her husband (ablative case) ...then I'm just a bit confused. I'm taking it that ad cupiditatem...ad audaciam simply means "towards" as in "tendency towards" these two natures (in acc. case).

Ferox Tullia....bore ...
Read more : More from Orberg XLIV | Views : 1418 | Replies : 2


A(d)versus-phrases

Salvete,

I am currently trying to wrap my head around expressions dealing with spatial relation (relationships? What's the proper English expression?) Among these are expressions for in front/behind. The one's I am interested in having your help with are those using a(d)versus:

  • aliquem adversum aggredi: to attack s.o. from the front
  • aliquem a fronte aggredi: to attack s.o. from the front
  • aliquem aversum aggredi: to attack s.o. from behind
  • aliquem a tergô aggredi: to ...
Read more : A(d)versus-phrases | Views : 2357 | Replies : 10


Latin pronunciation

About one year ago, I learned from Wheelock classical pronunciation. (Including nasalization of vowels before m at the end of words, but I don't hear it in Mr. Hans Oerberg's reading of his book Lingua Latina.) Recently I'm trying to pick up Adler's latin grammar, I have found both soft and hard sound of the letter C, but only the latter is mentioned in Wheelock, is it ok to skip the pronunciation part of Adler's ...
Read more : Latin pronunciation | Views : 1780 | Replies : 2


Verb Study

I have been studying Latin with great zeal for the past six months, and I have been quite happy with my progress.

However, I feel the need to quiz myself more and more over the morphology of verbs. I have all the regular paradigms down pat, but I could use practice with verbs with irregular principal parts (3rd conjugation especially!).

Are there any resources available that will assist in my desire to master all those ...
Read more : Verb Study | Views : 1456 | Replies : 2


translation questions

priores, quod abesse a periculo viderentur neque ulla necessitate neque imperio continerentur, audito clamore, perturbatis ordinibus omnes in fuga sibi praesidium ponerent.

I can translate the sentence but why is perturbatis in the second person? also, I am not clear why so many of the verbs are in the subjunctive.
Read more : translation questions | Views : 1409 | Replies : 1


Help with Roma Aeterna?

Is there anything out there (besides the companion book) to help with reading Lingua Latina Roma Aeterna? The grammar is of no concern to me, just the vocabulary, but google translate seems drunk when I try to put in Latin and it would take me forever to look up every new word in a dictionary. Honestly the best thing would be a translation that I could use with it as a bilingual text. I was ...
Read more : Help with Roma Aeterna? | Views : 2160 | Replies : 5


Thomas Saunders Evans (T.S.E.)

Canon Thomas Saunders Evans (8 March 1816 to ?1889) was an eminent Latin and Greek scholar. He translated much English poetry into Latin verse. I have started a Wikipedia page about him, at this link: any more information that any of you can edit into it is welcome.

https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Saunders_Evans

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Please, what is the Greek equivalent of a Latinist?

https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Latinists
Read more : Thomas Saunders Evans (T.S.E.) | Views : 1590 | Replies : 2


confused by medieval manuscripts

I found the following from a website on Medieval Church music:

Non dico tibi petre dimittendi septies sed usque septuagies septies

Based on the context, the translation should be something like: I do not say to you, Peter, to forgive seven times, but seventy seven times. My question is how dimittendi, which looks like either a gerund or a gerundive in the genitive, could be grammatically correct. If it were only in one manuscript, I ...
Read more : confused by medieval manuscripts | Views : 5024 | Replies : 37


ex Africa semper aliquid novi

ex Africa semper aliquid novi

Is it my imagination or is this not terribly good Latin?

Shouldn't aliquid novi be taken as an appositive phrase and therefore should novi not be novum?

Agreement in case, number and gender?
Read more : ex Africa semper aliquid novi | Views : 1664 | Replies : 3


Lingua Latina Cap. XXX.

This sentence is weird to me. I was wondering if someone could just give me a English rendering ad litteram: "Equidem" inquit Orontēs "sententiam meam nōn ante dīcam quam utrumque gustavero"
Read more : Lingua Latina Cap. XXX. | Views : 1483 | Replies : 2


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 123936 • Total topics 15467 • Total members 4208