Textkit Logo

It is currently Wed Feb 10, 2016 12:49 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Translation of a phrase


I'm trying to translate the following phrase into Latin: "Don't work too hard" (ironically I'm working very hard to try and translate it...) I took Latin for many years, grade school- undergraduate, but have grown very rusty.
I'm having some issues, here's what I have so far:
Noli arduum nimium laborare

Would "too hard" be in the accusative?
Is "noli laborare" right? Or would you use the imperative or "laborare?

Gratias vobis ago!
Read more : Translation of a phrase | Views : 558 | Replies : 2

Texts with free (e.g. out-of-copyright) online commentaries?

Can anyone point me to some Latin texts for which there are available freely downloadable editions that incorporate vocabularies, grammatical notes, etc.?

I mean things like the Livy and Terence textbooks in the TextKit library, which are free because they're out of copyright, or the equally old Completely Parsed Cicero at https://books.google.com/books/about/Completely_Parsed_Cicero.html?id=SixKvaKeDpoC.

I'm choosing a text to read with a class of intermediate students, and want to find one that they can access for free ...
Read more : Texts with free (e.g. out-of-copyright) online commentaries? | Views : 712 | Replies : 3

Experimenting with a Neo-Latin Coinage for Halloween

I was playing around with etymology and morphology again, and I thought this might interest some of you, if only for fun. How does one say "Halloween" in Latin? The name that the Latin Wikipedia uses, Pervigilium Omnium Sanctōrum, is historically correct, but it just seems like too much of a mouthful to me and makes the holiday sound much more Christian than it actually is in modern times. Furthermore, All Saints' Eve is the ...
Read more : Experimenting with a Neo-Latin Coinage for Halloween | Views : 843 | Replies : 7

Meissner's "Latin Phrase-Book" now at PG


I am happy to announce that my transcription of Meissner's Latin Phrase-Book (English translation by H.W. Auden) has finally found a safe harbour at Project Gutenberg.

I created not only the text version myself, but also the HTML-edition to make sure that no information contained in my original transcription file gets lost in the HTML-version. I am quite satisfied by the result. You can alter its appearance by changing the CSS-bit.

I also updated ...
Read more : Meissner's "Latin Phrase-Book" now at PG | Views : 571 | Replies : 1

Fabellae Latinae - LLPSI

Following the suggestion made in another post, I found the link to 'Fabellae Latinae' here: http://focusbookstore.com/lingua%20latina/fabellae.pdf

The text of this pdf, however, is a bit garbled. Is this the same for other people? Or is it just my computer? Does anyone have an ungarbled pdf they could send me, please?
Read more : Fabellae Latinae - LLPSI | Views : 626 | Replies : 1

After "Familia Romana"

I’m teaching my brother Latin, and I’m using Ørberg’s Lingua Latina per se Illustrata, Pars I: Familia Romana. Now I’ve seen the second book, Roma Aeterna, and I think it’s too advanced for him. Do you have any suggestions as to what to use after the first course has been completed, preferably one that’s part of the LLPSI series? He’s already read Colloquia Personarum and Fabellae Latinae.
Read more : After "Familia Romana" | Views : 958 | Replies : 4

Sen. Her. F. 260-61


I have been studying Seneca's Hercules Furens for the past few weeks, but now I can't seem to figure out the meaning of these two lines:

"e cuius arvis eque fecundo sinu
stricto iuventus orta cum ferro stetit"

More specifically, I can't, for the life of me, understand why "eque" stands where it stands, a horse out of the blue, in the vocative case. In any case, I am more concerned with the grammar ...
Read more : Sen. Her. F. 260-61 | Views : 542 | Replies : 4

Free Text

I'm giving away my copy of Introduction to Latin by Susan Shelmerdine (Revised First Edition). It's used and with a few marks in some of the earlier chapters but otherwise in good condition. Send me a PM if you want it and we'll work out the shipping.
Read more : Free Text | Views : 610 | Replies : 0

All vocabulary from Henle I and II on Memrise

Maybe this is useful to some fellow student of Henle. I finshed Henle's second year Latin this week and put all of its vocabulary into a memrise course:
http://www.memrise.com/course/519657/he ... ear-latin/

And this is the link to the memrise course I made for the vocabulary of Henle's first year Latin: http://www.memrise.com/course/198250/he ... ear-latin/
Read more : All vocabulary from Henle I and II on Memrise | Views : 574 | Replies : 0

Adler: audêre = achieve?


Here is a weird translation from Exercise 93 (Lesson 47) in Adler's Practical Grammar:

Adler wrote:
  • What has he achieved? Quid ille ausus est?
  • It is not worth mentioning what he has achieved. Non est dictu dignum, quod ausus est (Nihil dictu dignum ausus est).

Question: why translate "audêre" by "to achieve"? Is that even possible? It is true, that Adler introduces the verb "audêre" in this lesson (on page 251), but with ...
Read more : Adler: audêre = achieve? | Views : 550 | Replies : 4


Login  •  Register


Total posts 111422 • Total topics 14085 • Total members 19077