Textkit Logo

It is currently Tue Apr 28, 2015 2:37 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!


Just clarifying the use of what I take to be the fut. perf.

The kings are asking the two sets of triplets to fight it out to decide which of the two tribes shall rule - the Romans or the Albani (this is Orberg's cap XLIII adapted from Livy)

Eos rogant reges ut pro sua quisque patria dimicet ferro: 'ibi imperium fore unde victoria fuerit'.

The king asked each of them would they fight with ...
Read more : fuerit | Views : 642 | Replies : 4

cui et fortuna ipsa praebuit materiam

Orberg Cap XLIII - Tullus and Mettius have agreed to discuss how it will be decided which will rule the other.

Haud displicet res Tullo, quamquam cum indole, tum spe victoriae ferocior erat. Rationem ineunt, cui et fortuna ipsa praebuit materiam: Forte in duobus tum exercitibus erant trigemini fratres.

These things were not displeasing to Tullus, even though in his mind and then by the hope of victory he had been the more fierce. ...
Read more : cui et fortuna ipsa praebuit materiam | Views : 535 | Replies : 2

difficult sentence in Suetonius

Suetonius, Divii Iulii, 35.

Julius Caesar settles affairs in Egypt.

I'm really in a tangle about this sentence.

regnum Aegypti uictor Cleopatrae fratrique eius minori permisit, ueritus prouinciam facere, ne quandoque uiolentiorem praesidem nacta nouarum rerum materia esset.

Caesar let Cleopatra and her younger brother have the Egyptian kingdom, instead of making it a Roman province, because he feared some day the provincial setup might become the ...
Read more : difficult sentence in Suetonius | Views : 550 | Replies : 3

In Catilinam 1.7-8

Cicero starts to talk about how he was aware of the conspiracy all along.

Meministine me ante diem XII Kalendas Novembris dicere in senatu fore in armis certo die, qui dies futurus esset ante diem VI Kal. Novembris, C. Manlium, audaciae satellitem atque administrum tuae?

("Do you remember that on XII before the Kalends of November I said in the Senate that it would be in arms on a certain day, and that day would ...
Read more : In Catilinam 1.7-8 | Views : 595 | Replies : 6

The Latin Transcriber: a Manifesto


I received a question about transcribing and proofreading texts. Personally, I am currently proofreading the Pericla Navarchi Magonis by Arcadius Avellanus. But it made me think about the subject as such.

First of all, why creating a transcription in the first place? Isn't it enough to simply scan the books and make them available for download? My answer to that is a resounding No! PDF-versions do not lend themselves to reading on anything but ...
Read more : The Latin Transcriber: a Manifesto | Views : 1163 | Replies : 12

In Catilinam 1.3-6

First, in section 4. Cicero is bringing up historical examples of Roman statesmen who took quick and decisive action against dangerous people. Here, the consul has been given power to defend the republic by any means necessary:

Interfectus est propter quasdam seditionum suspiciones C. Gracchus, clarissimo patre, avo, maioribus, occisus est cum liberis M. Fulvius consularis.

("C. Gracchus was killed for certain suspicions of sedition; he" -- here I get into some trouble. My best ...
Read more : In Catilinam 1.3-6 | Views : 657 | Replies : 7

In Catilinam 1.2, again

I almost missed this:

Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem quam tu in nos omnis iam diu machinaris.

"You, Catiline, ought to have been led to your death by order of the consul long ago; you ought to have the evil that you so long plotted against all of us conferred upon you."

Why the *present* infinitive "duci" to refer to past (i.e. "pridem") action? Does it ...
Read more : In Catilinam 1.2, again | Views : 551 | Replies : 2

In Catilinam 1.2

I'm having trouble with one sentence:

Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitamus.

("We brave men, however, seem to do enough for the republic if we avoid that man's furor and weapons.")

Obviously Cicero doesn't think that and the sentence is ironic, but what might a better translation be? "Videmur" and "vitamus" are both indicative so this would be a factual condition. I'm having trouble making sense ...
Read more : In Catilinam 1.2 | Views : 533 | Replies : 2

Tamen a fratre indemnatam necari non oportuit

In Orberg LLPSI Cap XLIII we have (an extract from Civero De Inventione where he is presenting a demonstration argument in determining the guilt or innocence of the Horatii in the murder of his sister.

It is pretty clear up until this:

Infirmatio est: "Tamen a fratre indemnatam necari non oportuit.

indemnatam is accusative because it follows infinitive, right?

Nevertheless it is not right for the innocent (woman) to be killed by the brother.
Read more : Tamen a fratre indemnatam necari non oportuit | Views : 636 | Replies : 8

In Catilinam 1.1

I've read the first two -- what do you call the divisions? They contain more than one sentence, so you can't call them sentences, but they're too short to be called sections or chapters -- divisions in In Catilinam and so far, so good (the third looks to be a bit trickier but we'll cross that bridge when we get there).

But in this sentence (context: Cicero is ranting and raving at Catiline):

Nihilne te ...
Read more : In Catilinam 1.1 | Views : 572 | Replies : 2


Login  •  Register


Total posts 105480 • Total topics 13437 • Total members 19197