Textkit Logo

It is currently Fri Mar 06, 2015 12:44 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

id est ante vīgintī diēs - Famlia Romana XXXIII Lines 49–50

Hodiē dēmum mihi allāta est epistula tua quae a. d. VII kal. Māi. scrīpta est, id est ante vīgintī diēs. Today at last your letter, which was written April 25, was delivered to me, that is before twenty days.

I'm having trouble with the last clause, id est ante vīgintī diēs. My literal rendering doesn't seem to fit. He's complaining about the slow speed of the tabellarius, so shouldn't it be something like, "That's a ...


Memor esto, iam cum signum...

Memor esto, iam cum signum pugnae dabis, has duas acies spectaculo fore Etruscis, ut pugna fessos confectosque, simul victorem ac victum, aggrediantur. Itaque — si nos di amant — ineamus aliquam viam, qua sine magna clade, sine multo sanguine utriusque populi decerni possit utri utris imperent.

Remember, as you give the signal of the fight, they will attack the two divisions, seen by the Etruscans, tired and worn out by the fight, at the same ...
Read more : Memor esto, iam cum signum... | Views : 512 | Replies : 4


magnus vs. multus

Salvete!

I am trying to translate "energetic star." The first obvious choice, stella energetica, seems to me to be a "false friend" because the energeticus (from del Col's neo-latin dictionary) refers to "energy (adj.)" (refering to energy as a property) not to "energetic" (refering to amount of energy).

Therefore I am thinking about translating "energetic" as either one of two genitives: magnae energiae or multae energiae. Now, I am wondering which of these two is ...
Read more : magnus vs. multus | Views : 466 | Replies : 0


Vowel lengthening

Reading Califf's Latin Meter and Verse Composition and surprised by the talk of 'lengthened vowels': surely it is the syllable and not the vowel that is long in virtue of the vowel's position? Is this merely impræcicely expressed or am I missing something?
Read more : Vowel lengthening | Views : 470 | Replies : 1


sui, yet again

Note to readers: this is a trial effort. I'm posting it to see if any of it is correct!

Boethius, Consolation..., Book 2, Prosa VI

The context is a philosophical argument: Philosophia teaches that office and official power are not good in themselves. For in fact, we see that evil men often hold official power. If offices were good in themselves by nature, then they wouldn't be possessed by bad men.

Ita cum pessimos plerumque ...
Read more : sui, yet again | Views : 470 | Replies : 2


Iri

"Iri" is the passive infinitive of "ire". What exactly does this mean, and how can it be used? I've had a hard time with the concept of a passive "to go", and Wheelock's didn't mention it at all save for supplying "itum" in the principal parts of "eo", and with forming the future passive infinitive, but it came up in my reading today. I was able to understand the sense of the clause without knowing ...
Read more : Iri | Views : 464 | Replies : 2


Nomen dei Vulcani

Vulcanus erat deus ignis Romanorum. Vide https://en.wikipedia.org/wiki/Kurdal%C3%A6gon , ubi dicitur nomen "Vulcanus" venisse de Indoeuropeano Commune verbo wlqwos, id est "lupus", ignis nam vorat ut lupus.

Et vide verbum "ulces" (Anglice ulcer), ulcus vorat ut lupus.
Read more : Nomen dei Vulcani | Views : 443 | Replies : 0


Orberg XLIII LnLn 42-48

Interim Tullus ferox, praecipue morte regis, nocte praeteritis hostium castris infesto exercitu in agrum Albanum pergit. Ea res ab stativis excivit Mettium. Ducit quam proxime ad hostem potest. Inde legatum praemissum nuntiare Tullo iubet, 'priusquam dimicent, opus esse colloquio; se aliquid allaturum esse quod non minus ad rem Romanam quam ad Albanam pertineat.'

In the meantime Tullos, emboldened by the death of the king, during the night-time avoiding the camps of the enemy, entered Alban ...
Read more : Orberg XLIII LnLn 42-48 | Views : 750 | Replies : 14


cum Romani ab Alba orti essent

Here's a funny thing...

Haec nuntiant domum Albani. Et bellum utrimque omnibus viribus parabatur, civili bello simillimum, prope inter parentes natosque, cum Romani ab Alba orti essent.

My translation:

They announced this back on Alban soil. And the war was prepared by each side with all strength, most like a civil war, almost between parents and their sons, when the Romans arose up from Alba.

This latter clause '...when the 'Romans arose from Alba' alludes ...
Read more : cum Romani ab Alba orti essent | Views : 449 | Replies : 2


Haec nuntiant domum Albani

Tullus "Nuntiate" inquit "regi vestro regem Romanum deos facere testes uter prius populus legatos res repetentes superbe dimiserit, ut in eum omnes huius belli clades vertant!"

Haec nuntiant domum Albani.

Albani Legati nuntiant regi suo id quod Tullus dictum erat? (?)

Cur nuntiant + accusativus ?

I'm guessing it has a sense of bringing news back to their territory...
Read more : Haec nuntiant domum Albani | Views : 496 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 104533 • Total topics 13325 • Total members 18860