Textkit Logo

It is currently Mon Dec 22, 2014 11:26 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

latin accent in golden age: pitch or stress?

hi guys,

i've read in several places that latin might have had a pitch accent rather than a stress accent in the golden age. varro talks about the "pitch" (altitudo) rather than the stress of the accent (De Lingua Latina, 210, 10-16, GS).

i know that later on, latin like greek definitely had a stress accent. but what's the evidence for the pronunciation of the accent as stress in the golden age?

i'd like to ...
Read more : latin accent in golden age: pitch or stress? | Views : 1226 | Replies : 6


It might be a coincidence but...

Is this a coincidence or have I discovered a fun philological tid bit? In the nominative case, quae is plural neuter and feminine singular. In the nominative case, haec is plural neuter and feminine singular. I would like to include ea and illa too, but almost all neuter plurals in the nominative end in a.

Whether it is an unexplainable coincidence or not, it at least helps me remember the pronouns ...
Read more : It might be a coincidence but... | Views : 623 | Replies : 3


Locutio.com - Latin expressions & quotations (French sit


Ici : http://www.locutio.com on trouvera des citations, des textes en latin, plus diverses autres choses interessantes.

:!: Check out their page of palindromes!
http://www.locutio.com/citations/citati ... elatedcat=
Read more : Locutio.com - Latin expressions & quotations (French sit | Views : 1125 | Replies : 8


Problems with Catullus VIII

I've decided to translate this for my final. It doesn't seem that hard but I am finding some areas confusing...


MISER Catulle, desinas ineptire,
et quod uides perisse perditum ducas.
fulsere quondam candidi tibi soles,
cum uentitabas quo puella ducebat
amata nobis quantum amabitur nulla. 5
ibi illa multa cum iocosa fiebant,
quae tu uolebas nec puella nolebat,
fulsere uere candidi tibi soles.
nunc iam illa non uult: tu quoque impotens noli,
nec quae ...
Read more : Problems with Catullus VIII | Views : 963 | Replies : 5


Answers to Wheelock?

The self-tutorial exercises have answers, but the normal chapter exercises do not.

I've also been thinking of getting the workbook, but to my dismay...they don't have the answers to either.

Is there any online source that has the answers? I've only found chapters 1-9, and 22-37.

I can't find workbook answers at all.

I can ask a teacher....but I'm not taking the class...so I feel ashamed to ask him though I'm sure he would. (He's ...
Read more : Answers to Wheelock? | Views : 943 | Replies : 6


Ovid Amores

:cry: I had a Latin exam today, and well... it didn't go too well. I'm quite sure I translated every sentence wrong, but I just couldn't work this one out and neither could my sister who's very good at Latin.
Now I don't know which book this is from, but I think it's probably 1st book.

Dum servat Iuno mutatam cornibus Io,
facta est, ...
Read more : Ovid Amores | Views : 1818 | Replies : 13


Martial 1.13

I borrowed this from the Latin Library, it is also on page 281 of Wheelock's (6th Edition). I didn't use the Wheelock's edition because I wanted to see how I would do without any footnotes. I would like someone (or a few people) to look over my translation, please. It's a very nice poem, both in rhythm and in meaning.

Martial 1.13
Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto,
quem de uisceribus strinxerat ipsa suis, ...
Read more : Martial 1.13 | Views : 3367 | Replies : 13


Translations

I am a fourth year Latin student.
I do not know where to find appropriate translations. I am eager to find literature that is challenging, but at the same time not frusterating.

My portfolio of famous pieces I have translated includes:
Bayeux Tapestry, Carmina Burana, a little bit of St. Jerome, The Rape of Lucretia

Am I ready for Virgil?
Please, who and what should I read?



Insert URL: http://url or URL text (alt+w)
Read more : Translations | Views : 1231 | Replies : 8


Stupid question:

I realise this question is no sign of intelligence, but in my socratic wisdom I hereby declare myself ignorant and will question everything.

Sunday night I watched this show on tv about Napoleon, some mini-series or something of that kind. Now, to make a long story really short, they were going to sound the Te Deum in church. I don't understand 'Te Deum', just those two words. How does it translate? You to God? or ...
Read more : Stupid question: | Views : 1674 | Replies : 12


Wheelock Website

Hi All

For those of you who can't get enough of Wheelock, there's a site online which has supplementary exercises which correspond with the book by chapter. I"ve also posted a link to a similar site for Athenaze in the learning Greek section of the forum. Enjoy!

http://web.uvic.ca/hrd/latin/

Justin
Read more : Wheelock Website | Views : 501 | Replies : 1


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 103044 • Total topics 13170 • Total members 18439