Textkit Logo

It is currently Thu Jul 24, 2014 5:52 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Translation Assistance

I've never studied Latin before. I am trying to translate the phrase "Always seek the truth", with the verb in the imperative tense.

By using a dictionary and grammer guide, I translated it as:

"veritas semper quaereo" but was told that "veritas semper petendus" was more accurate. I could not find the verb pertendus in any dictionary. Is this true?
Read more : Translation Assistance | Views : 963 | Replies : 6


A portkey

A friend and I have recently begun wondering about how to translate a certain term from an English book into Latin. More specifically, it's the word "portkey", created by the author of Harry Potter. In short, a "portkey" is a thing that can be used to instantly transport people from one place to another. However, we find it very difficult to come up with a Latin expression for this, especially because we'd like this Latin ...
Read more : A portkey | Views : 596 | Replies : 3


Gerunds and Present Participles

Am I right in saying that the present participle is the adjective and gerund is the noun? The -ing forms are totally different.

And what is what I just said in Latin :?

Thanks :)
Read more : Gerunds and Present Participles | Views : 638 | Replies : 2


Be the first to download....

... Latin Prose Composition by North and Hillard. After searching and searching I FINALLY found a 1913 copy overseas. It was badly marked up. I managed to remove most of it, but please excuse the occasional ink spill and underlined word - the former owner(s) was a real doodler with the sad habit of marking within the text and not in the margin.

I'm still in search of a key ...
Read more : Be the first to download.... | Views : 690 | Replies : 5


Good Learning Sites

To all,
I am new to this board and I was wondering, though it most likely has been asked and asked and asked again. Are there any good sites online with Latin resources, for learning/re-learning purposes? I took Latin in HS for 4.5 years and went to the Gubernatoris Latina Academia here in VA. I will be heading off to seminary pretty soon and would like to begin to brush up on my Latin skills.
Read more : Good Learning Sites | Views : 578 | Replies : 3


Endings

Is there an easier way to memorize the endings for Latin nouns? I've printed off D'Ooge's chart, and I carry it in my pocket, refer to it through the day, and recite them to myself without looking. Then I start reading my lessons, and I forget them all. Latin is no fun when you can't remember whether this word is nominative, accusative, dative, ablative, or genitive.

I would have thought by now that this wouldn't ...
Read more : Endings | Views : 1301 | Replies : 10


Please help me out

Im writing a fiction story about two groups, one who do evil, and one who prevent evil, and ive named them both in Latin.
I would really appreciate it if someone would confirm for me if i got the translation right.

Group one are called DILUO PRAVUS. I think this means 'To remove evil'

Group Two are called MALIGO-ARE. I think this means 'to do/contrive evil'

If anyone can help me out please do! I'd ...
Read more : Please help me out | Views : 1465 | Replies : 9


re: confirm translation

Forum:

Is my translation of this simple sentence from the English correct?


Example: Once upon a time there was (est) a beautiful girl.

Result: Olim puellam pulchram est.

Or: Olim est puellam pulchram.


This English-language sentence stems from the title "Latin Via Ovid-A First Course-Second Edition" on page 17.

It seems that the first one would be more correct in usage. Reason being, is the important placement of the subject and verb. What do you ...
Read more : re: confirm translation | Views : 536 | Replies : 3


Ovid Ars Amatoria Liber I

From Ars Amatoria, this simple sentence:

"vir male dissumulat, tectius illa cupit."

The role of "tectius" here I find confusing. "tectius" is a NEUTER comparative adjective of tectus, NOM or ACC case. What is it modifying? Seems like it should be "illa", but the gender is wrong.

I'm pretty sure the sentence means something like

"The man pretends badly, the woman hides her desires"

What's the deal here?
Read more : Ovid Ars Amatoria Liber I | Views : 614 | Replies : 4


Pronunciation help.

All I need is to know how to pronounce "aestuo" it means to burn with passion or something along those lines. Tell me in terms such as "ice2o" i think thats something close to it but im not sure, thanks.
Read more : Pronunciation help. | Views : 387 | Replies : 1


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 99571 • Total topics 12808 • Total members 17562