Textkit Logo

It is currently Fri Apr 25, 2014 6:12 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Phone numbers

<br />If you were going to tell someone your phone number, how would you do it?<br /><br />Let's say your phone number is: 256-512-1024.<br /><br />Would you write the number as CCLVI-CCCCXII-MXXIV (or CCLVI-CCCCXII-MXXIIII)?<br /><br />There's a purpose to this queston. It leads up to another question I have which is coming down the pike. :)<br /><br />
Read more : Phone numbers | Views : 1753 | Replies : 12


Help

This sentence has sort of stumped me. <br /><br />Amant oppidani Sextum et laudant, quod magna cum constantia pugnat. <br /><br />I translated it as "The townspeople love Sextus and praise him, because of his great constancy in battle," but why cum? "The townspeople love Sextus and praise him, because of his great constancy with battle"? It just doesn't make sense to me. <br /><br />(It's from Chapter Nine, by the way; I lost my ...
Read more : Help | Views : 631 | Replies : 3


What about Wheelock's and Moreland?

I am considering teaching myself Latin in my spare time. I might have half-an-hour to put in every day, with more hours available on weekends. <br /><br />I just read the rant against wheelock, in which the Latin:Intensive Course was given high marks.<br /><br />I do not have time right now to go full steam into Moreland and Fleischer, but would it be a good idea to start working on Wheelock now, and then switch ...
Read more : What about Wheelock's and Moreland? | Views : 859 | Replies : 3


Hunc a tuis aris arcebis.

I'm doing a bit of revision, and have come across this sentence (again with no context). Does it mean 'You will keep him away from your altars'?
Read more : Hunc a tuis aris arcebis. | Views : 2364 | Replies : 18


Help in a Tavern

Hello.<br /><br />i have a rather simple question.<br />in the sentence "in tabernis puellae non sunt" why is the "taberna" in the dative case? (or is it ablative?) <br />it just doesn't make sense to me.<br /><br />thanx anyway,<br />Ronen
Read more : Help in a Tavern | Views : 1668 | Replies : 13


Where are you up to in D'Ooge?

If you are working through D'Ooge's book, how far have you progressed? <br /><br />I myself am up to lesson XXV, the future active indicative of rego and audio, which means that I have finished about a quarter of the book.<br /><br />Also, I'm wondering how D'Ooge's work compares to a typical university course. Does the book correspond to a month, a semester, a year, or can such comparisons not be made?
Read more : Where are you up to in D'Ooge? | Views : 2469 | Replies : 15


halfway... :)

phil and I are officially halfway through wheelock, about to start chapter 21! I believe that is one semester's worth.<br /><br />I am celebrating with m&ms.<br /><br />:)
Read more : halfway... :) | Views : 3998 | Replies : 25


hic haec hoc?

i don't understnad how this works what so ever does anyone else?
Read more : hic haec hoc? | Views : 3787 | Replies : 21


How do you adjectivize a verb?

<br />Let's say I want to say "drenched".<br /><br />I know the verb for "to drench" is madefacere.<br /><br />How would I turn this verb, madefacere, into an adjective?<br /><br /><br />For example, the French verb is tremper. One could adjectivize this by making it trempé(e). Is it possible to do something similar in Latin?<br /><br />
Read more : How do you adjectivize a verb? | Views : 4514 | Replies : 30


uvidus vs madidus

What's the difference between these two words which both mean "wet"?<br /><br />Is it better to describe the soggy cat as feles uvida or feles madida?<br />
Read more : uvidus vs madidus | Views : 574 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 98049 • Total topics 12527 • Total members 17056