Textkit Logo

It is currently Mon Nov 24, 2014 5:18 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

is proven!

SALVETE OMNES.
First, thanks to everyone who answers my posts.
Second, I need the Latin for "is proven!".
I'm trying to write "The chastity of Diana is proven!"
This is all I've come up with:
Castitātem Dianae vēra est.

MVLTAS GRATIAS ET VALETE BENE.
Read more : is proven! | Views : 739 | Replies : 4


ablative help, please?

what would be the use of the ablative in the sentence

The sailor is frightened by the sword.

It seems almost like ablative of agent, yet it isn't personal, but it doesn't seem like means either. Can someone please offer a solution?
Read more : ablative help, please? | Views : 832 | Replies : 5


Huysman's attack on Golden Age Latin authors

hi guys, i was just wondering if you've read J-K Huysman's caustic attack on Golden Age Latin authors? it's hilarious. An English translation is online (although it's a bit old and tortured, from an out of copyright edition--the new translations in bookstores are better):

http://www.huysmans.org.uk/against/agiii.htm

There's also the original french version:

http://www.huysmans.org.uk/arebours/ariii.htm

(Huysmans wasn't a classicist... he copied these opinions from an old ...
Read more : Huysman's attack on Golden Age Latin authors | Views : 505 | Replies : 1


Translation Help: Latin to English

I found this inscription on a globe made by Johannes Schöner in the early 16th century.

I think that the first line states, “Here in this portion of the world exists a region…”, but before I attempt to further embarrass myself by flaunting my complete lack of Latin language skills, maybe someone could help me with the translation.

I can’t determine if the whole inscription pertains to the construction of the globe or to the ...
Read more : Translation Help: Latin to English | Views : 948 | Replies : 5


tu cogito ergo doleo

Hello! I know that "Cogito ergo Doleo" means "I think, therefore I am depressed", but I'm wondering if "tu cogito ergo doleo" would be a proper translation of "<b>you</b> think, therefore <b>you</b> are depressed"?
Read more : tu cogito ergo doleo | Views : 998 | Replies : 2


How would I say "Welcome friend." in Latin ? ?

How would I say "Welcome friend." in Latin ? ?

(And not Vale amicus)
Read more : How would I say "Welcome friend." in Latin ? ? | Views : 748 | Replies : 1


Latin translation in math

In a calculus course I came across a latin phrase that puzzelled me.
The phrase was "omnia linae" and was translated as all lines. The context of the phrase fits well for the translation of the feminine noun linea (geometric line, perpendicular) and I know that omnis is a third declension adjective. Shouldn't the phrase be either "omnia lina" or "omnes linae"? :?
Read more : Latin translation in math | Views : 877 | Replies : 5


Help:Latin quotes combined with problem of German.

Kant wrote in his 'Der Streit der Fakutitaeten/Eigentuemlichkeit der medizinischen Fakultaet (page A23)', that government concerns itself with the medical faculty, in order that "...zweitens, dass es keine Afteraezte gebe (kein ius impune occidendi, nach dem Grundsatz: fiat experimentum in corpore vili)".

I can not catch the meaning of this sentence.
First, about Latin:
ius impune occidendi and fiat experimentum in corpore vili
Where are they from?

Second, about the whole sentence. Does it mean: ...
Read more : Help:Latin quotes combined with problem of German. | Views : 755 | Replies : 3


aedes (aedis), is?

SALVETE OMNES!
I'm a bit confused over this entry:
aedēs (aedis), is, f., temple

1) Why is aedis within parenthesis? Is it the genitive declension?
2) Am I declining this correctly?
aedēs
aedis
aedī
aedem
aede

aedēs
aedum
aedibus
aedēs
aedibus
I hate Latin dictionaries...

MVLTAS GRATIAS VALETEQVE BENE!
Read more : aedes (aedis), is? | Views : 705 | Replies : 2


I think, therefore I am dangerous

Hi! I know that "cogito ergo sum" means "I think, therefore I am", but I was wondering how to say "I think, therefore I am dangerous". I would be really grateful for any help. Thanks in advance!
Read more : I think, therefore I am dangerous | Views : 1882 | Replies : 5


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 102473 • Total topics 13085 • Total members 18255