Textkit Logo

It is currently Fri May 25, 2018 5:24 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

Translation Help

Hi there:

I'm trying to think up a title for a text on business writing. What do you think of the following... do they make sense? Do you have any suggestions?

De Arte Scribendi Ad Negotium
De Arte Scribendi In Excelso

Read more : Translation Help | Views : 443 | Replies : 0

Translation to latin

Is my translation ok?

1) Wiseman have wealth in himself, in himself there are true goodness.
(I have put himself twice in english but different in latin, that is because in my native langugae (Serbian) there are different ways of describing that word, so do take that in mind.)

Sapiens in se divitias habet; nam in eo ipso vera bona sunt.

2) Citizens of same country have same rights, same customs, to the same laws ...
Read more : Translation to latin | Views : 1185 | Replies : 5

A silly bit of Translation help. . .

ok, I'm an aspiring Latin student. My buddy just got me to buy cambridge's latin course the other day. So i've been devouring it for a couple days. And in my spare time I find myself trieng to translate silly little things into Latin. But I need a confirmation on one in particular. .

Ego, quad sum Davidus, laetissimo.
(adding "us" to david for the propper latin sound.)

I, because I am David, am very ...
Read more : A silly bit of Translation help. . . | Views : 742 | Replies : 2

Is my translation correct?? plz help me..

Hi... I found in one of the Latin's Quotation website, there a quotation saying that
"Amor animi arbitrio sumitur, non ponitur",
which means:
"We choose to love, we do not choose to cease loving."

If I want to say, "We do not choose to love, not even to cease loving",
is it going to be "Amor non animi arbitrio sumitur, non ponitur" ??

Please correct me if my translation is wrong.. Thank you.. ...
Read more : Is my translation correct?? plz help me.. | Views : 756 | Replies : 1

Pres. Part. of sum?

Hi all,

Today I ran across the phrase Consentes Dii/Di which, according to the text, are the twelve chief gods of the Romans. There is also a morphology note along with the definition in which it says cum+sens (present participle of sum). Does this mean that a there was once present participle of sum? Are there any other derivatives from this form?

Read more : Pres. Part. of sum? | Views : 2844 | Replies : 13

Transforming active to pasive sentences

Have I transformed correctly active to pasive sentences?

1) Mi fili, a magistro tuo bene erudiebaris.
Meus filius a magistro nostro bene erudiebatur.

2) Omnes nos verba vestra auribus accipiebamus.
Verba vestra a nobis omnibus auribus accipiebantur.

3) Iterum et saepius hostes diem colloquii statuebant.
Dies colloquii iterum et saepius a hostibus statuebatur.

4) Fulguribus terrebamini.
Vos fulguribus terrebamini.
Read more : Transforming active to pasive sentences | Views : 1063 | Replies : 4

Transforming active to pasive sentences

Have I correctly transformed active to pasive sentences?

1) Lego Phaedri fabellam de lupo et agno.
Phaedrae fabella de lupo et agno a me legitur.

2) Carmina poetarum non tantum legimus sed etiam ediscimus.
Carmina poetarum non tantum a nobis legiuntur sed etiam a nobis ediscuntur.

3) Memoriam nostri servatis.
Memoria nostri seneantur.
Read more : Transforming active to pasive sentences | Views : 658 | Replies : 2

Scanning Latin verse

I'm currently learning to scan Latin poetry, starting off with simple hexameters and pentameters but I have to say that I'm not getting any idea that this is ever going to come naturally. Whereas with English poetry it's easy to feel whether something is going dum-de-dum or de-dum, de dum, in Latin (for example) some vowels are counted as long simply because they are in front of two consonants and most words don't break at ...
Read more : Scanning Latin verse | Views : 832 | Replies : 2

Learn to Read Latin translation help1

Learn to Read Latin is one dense piece of work I must say. In fact, just three chapters approximate nine of wheelock, and of course, some of the reading gives a bit of trouble, for example:

suos in acervum conicere sarcinas et arma ptare ferroque non auro reciperare patriam iubet... (Cicero)

My stab:

Recovering the country with iron and not gold orders throwing together one's own bundle in the heap and putting on one's armor.
Read more : Learn to Read Latin translation help1 | Views : 1082 | Replies : 1

Help with translation! ASAP please.

Latin to English, then English to Latin. I think I did worst in English to Latin...

1.Regi pacis gratiâ dona saepe mittebamus. – By favor of the king, we were often sending gifts of peace.
2. Ducibus nostris magnam laudem gratiamque debemus. We owe to your leaders great praise and grace.
3. Tres aut quattuor amicos in urbe petemus. We seek 3 or 4 friends in the city.

1.We were not able to see his ...
Read more : Help with translation! ASAP please. | Views : 981 | Replies : 4


Login  •  Register


Total posts 127539 • Total topics 15859 • Total members 4274