Textkit Logo

It is currently Wed Nov 25, 2015 10:19 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

"Round up the usual suspects"

... is proving oddly difficult to put into Latin.

'Round up' is easy; an imperative, something like 'conlige'

'Suspects' presents a problem; I can't find an ordinary noun for 'suspect'. Hence I can't have an adjective 'usual' to agree with it.

My best so far is:

Conlige eos suetos suspectari
Read more : "Round up the usual suspects" | Views : 711 | Replies : 6

from celsus de medicina

Pax vobis,

I'd like to please know if anyone can translate the word "condita" as used in Celsus' de Medicina. I have encountered various translations:

1. dried fruit
2. preserved fruit in general (dried, honeyed, salted)
3. specifically olives and grapes soaked in honey

Given that Celsus was writing a medical treatise, there must have been a need for great precision in the denotation of this word, and I was hoping someone might know.

Gratia ...
Read more : from celsus de medicina | Views : 521 | Replies : 3

Are these cum clauses really correct?

I've always had problems with cum clauses, so I downloaded A Latin Grammar and read what it said about it. If I understood it correctly, these sentences should be correct:

Because I saw Marcus, he was scared.
Cum Marcum viderem, timuit.

When I saw Marcus, he was scared.
Cum Marcum viderem, timuit.

You can replace the imperfects with pluperfects if you want, the sentences will still be the same. Is this really correct, is it ...
Read more : Are these cum clauses really correct? | Views : 597 | Replies : 4


For this line.... which is dactylic hexameter...

when figuring out the feet and how the meter goes... would you elight the O's because they fall before H's ? I am wondering if there is a general rule whether you would leave them, or not, since it is vocative.

Hymen O Hymenaee, Hymen ades O Hymenaee!

Hymen (O) Hymenaee, Hymen ades (O) Hymenaee!
Read more : Elicision | Views : 300 | Replies : 1

A Question about my Dog

No, I'm not kidding. ^^

Before I knew anything at all about Latin, I looked up 'friend' in Wheelock's and figured that the name 'friend' in Latin would be Amice (i.e., the vocative). I'm now getting through chapter 3 of Wheelock's and the Awful Truth has reared its head and says, "Girl dog - Amica, Boy dog - Amicus" My dog is female so her name should be Amica, is this correct?
When I call ...
Read more : A Question about my Dog | Views : 482 | Replies : 4


...that my translation is correct. It's probably pretty close. (Latin to English)

Inter fábuás quae nóbís tráditae sunt dé Croesó rége est haec: Croesus, quí maximum régnum et magnam cópiam aurí habébat, nón tamen erat laetus, quod eius fílius vócem nón habébat. Medicós ad sé undique vocábat, sed némó eórum vócem pueró miseró dare poterat. Tandem Croesus ad urbem Delphós íre cónstituit, ut cónsilium ab óráculó rogáret. Ad illum oppidum itinere longó pervénit. Postquam sé ...
Read more : Primitive | Views : 768 | Replies : 5

Nothing Lasts

How do you say in Latin "nothing lasts"? I know that nothing it nihil but I don't know how to say lasts.

Read more : Nothing Lasts | Views : 592 | Replies : 2

quick translation needed.

from aeneid 3.278ff:

ergo insperata tandem tellure potiti
lustramurque Iovi votisque incendimus aras,

i'm not sure about the first line. "Therefore, at last we (made/reached) land - more than we had hoped for". The second line's ok i think: "and we purify ourselves for Jupiter and light the altars with our offerings,"

any suggestions for the first line?
Read more : quick translation needed. | Views : 360 | Replies : 1

De septem Romanorum regibus [Translation help, please!]


I'd be much obliged if anyone were willing to help me with a few sentences from a text of the seven kings of Rome. It's a very, very much summarized version of Livy's text on the subject, and does occasionally prove a tad challenging for a student who's only had Latin three-four hours a week two years now. :)

So, here we go (I may pop ...
Read more : De septem Romanorum regibus [Translation help, please!] | Views : 785 | Replies : 2

Salvete! (And question about pronunciation)

I am a college student, studying Latin on my own with Wheelock's. I registered some time ago when I was starting with it. I've always wanted to post to this great forum, but never did get to do it. However, I am always visiting and reading what you all write. I have learned a lot from all of you. I have quite a passion for the Romance languages; what I go into as a ...
Read more : Salvete! (And question about pronunciation) | Views : 2793 | Replies : 15


Login  •  Register


Total posts 109556 • Total topics 13888 • Total members 18891