Textkit Logo

It is currently Fri Sep 04, 2015 1:41 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

The Latin word for "kept"?

I'm having trouble finding the translation for the word "kept", as in "They kept sending...". I know the word for it does not directly mean keep, but I also know there is a word that can be used for it, unfortunately I cannot think of it.
Read more : The Latin word for "kept"? | Views : 425 | Replies : 2


Could use some help with a sentence...

I'm trying to translate this sentence:
Vos nobis de voluptatibus adulescentiae tum scripsistis.

I believe Vos is in the nominative case, but nobis is tough I'm not sure if it's dative or ablative. de voluptatibus I know translates to "from pleasure" because volu... is in the ablative. I'm not sure if adulescentiae is in the genitive case or dative. Finally, I know tum is "then" and scripsistis translates to "you have written" in plural form. ...
Read more : Could use some help with a sentence... | Views : 757 | Replies : 3


Irregular Verbs

Hi all,

I have read my way through a few Latin grammars and they all offer lists of irregular verbs. Some offer a list of, say, 80, some have more than 500! I wonder what to do: what I'd really like would be to see a system behind it and only memorize the inevitable ones like fero - tuli - latus sum, for instance. Why learn both perficio and afficio? Add any prefix to facio ...
Read more : Irregular Verbs | Views : 1399 | Replies : 12


help with indirect/direct commands

latin to english:

noli quemquam mittere

Don't send ? (what's quemquam?)

monet me ut se sequar

he advises me to follow him. that ok?

english to latin:

I advise you not to stay at home
moneo vos ne domi manatis? (do you need the vos or does manatis make it understood??)

He persusaded me that i should set out at dawn.
persuasit me ut prima luce proficiscorer? (again do u need the me or is ...
Read more : help with indirect/direct commands | Views : 500 | Replies : 5


Problems in Syntax

Hi all,

I've been wondering about the following sentences for a while:

me vivere coegisti

iubeo eum venire

puto puerum dormire

I am not sure I can define the exact differences between their general syntactical constructions. I have some ideas but... please share your thoughts :)
Read more : Problems in Syntax | Views : 871 | Replies : 9


Is Livy difficult?

Hi everyone,
i have been learning latin for almost a year now and have just begun to translate Livy Book 1. i am not trying to translate the preface, just the first chapter in preparartion for my first class. even with the Gould/Whiteley ed. (that has lots of notes) I am finding it VERY difficult :oops: should i be? or am i just very rusty after the ...
Read more : Is Livy difficult? | Views : 636 | Replies : 3


help with Aeneid 3 translation:

at 111: hinc mater cultrix Cybeli...etc.

whats going on with cultrix? my dictionary has it as "female inhabitant". The notes dont explain it and D. West seems to ignore it.

at 90: vis ea fatus eram: tremere omnia visa repente,

"scarcely i had said this (what's fatus??): suddenly everthing having been seen (what form is visa and what's it doing??) began to shake"

at 93: summissi petimus terram...

having sent ourselves down to the ground?? ...
Read more : help with Aeneid 3 translation: | Views : 695 | Replies : 5


tibullus poem help.

need some help with this line:

servitium sed triste datur, teneorque catenis,

but he/she/it is being to sad love, i am being held by chains,??


I have enough trouble understanding english poetry sometimes, doing it in latin just is t3h suck.
Read more : tibullus poem help. | Views : 553 | Replies : 5


"Speaking with the Dead"

Salvete! A friend of mine has requested my help. He's writing a story involving a set of instructions for speaking with the dead. He'd like to give these instructions a good Latin title. I've taken five years' worth, but I've not really done anything with the language in two years, in which time I've lost almost everything but my dictionary. "Rusty" doesn't even begin to describe it. So.

I'm thinking I want the dative gerund ...
Read more : "Speaking with the Dead" | Views : 310 | Replies : 2


Family Motto

Salvete omnes,

A colleague has asked me what his family motto means. I have a fair idea, but I thought I would ask for some expert opinions. It goes thus :-

et si ostendo non jacto

Thanks in advance for you help.

Valete,

C. Sentius Leontius
Read more : Family Motto | Views : 415 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 107881 • Total topics 13623 • Total members 19985