Textkit Logo

It is currently Fri Apr 27, 2018 8:52 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

Translation help

The inhabitants of the province did not warn the cat about the queen's treachery.

Incolae provinciae de insidiis reginae felem non monuverunt.

1. Is this correct?
2. Is this good form, especially using the 'about the treachery' rather than 'of the treachery', the latter sounding better at least in English?
Read more : Translation help | Views : 721 | Replies : 3

First composition in Latin

Hi all,

I have reached to a point in my Latin studies where just making the exercises and reading aren’t enough. I feel that to improve my Latin I need also to write. So here it is my first attempt. I feel like I’m back to first year of studies writing compositions about the day I had, or the beautiful park I went and so one. But as I don’t have great skills as a ...
Read more : First composition in Latin | Views : 2173 | Replies : 11

Do accents change when a prefix is added?

For example, would pro'-bus become im'-pro-bus, or remain im-pro'-bus? Another one might be sci'o and ne'-sci-o (ne-sci'-o ?) I appreciate any help...
Read more : Do accents change when a prefix is added? | Views : 558 | Replies : 1

Aeneid 4.315

(quando aliud mihi jam miserae nihil ipsa reliqui),

Would this be translated, "since I myself now have left nothing else behind for miserable me."
Read more : Aeneid 4.315 | Views : 535 | Replies : 1

Aeneid 4.335-336

...nec me meminisse pigebit Elissae/ dum memor ipse mei,...

I translated these lines thus: "and it will not displease me to recall Elissa while I myself am mindful of me." The foot note I have says that sum is removed because of an ellipsis. What I do not understand is the use of mei. I realize that the adjective memor takes the genitive, but why does Vergil use an adjective here. Shouldn't mei be instead ...
Read more : Aeneid 4.335-336 | Views : 481 | Replies : 1

Viz. aut viz?

Which is the correct abbreviation for videlicet?
Read more : Viz. aut viz? | Views : 1943 | Replies : 10

How do you say "legendary" in latin?

What is the translation in latin of word "legendary"?

I want to translate "Rome in legendary age of kings".

I have translated everything accept "legendary", so can someone help me to complete the sentence?

Roma _________ tempore regum.
Read more : How do you say "legendary" in latin? | Views : 5890 | Replies : 5

Women of the island, or maybe condemn women to the island

I translated the setentence:

Incolae si feminas insulae damnarent, nautae ad terram venire non dubitarent.
If the inhabitants were condeming the women of the island, the sailors would not hesitate to come to the land.

My question is, could the sentence not also be translated as:

If the inhabitants were condeming the women to the island... ?

Much is said about context, and what makes sense. My only context here is this one sentence, so ...
Read more : Women of the island, or maybe condemn women to the island | Views : 786 | Replies : 3

Just letting know...

I have a new version of my Windows interface for Whitacker's Latin Words all ready. Now it also supports English to Latin searches and is a lot more stable. What's left is coming up with a suitable domain name so I can make a little website for all my Latin endeavors. So, stay tuned. And if anyone has any suggestions...
Read more : Just letting know... | Views : 656 | Replies : 2

Latin dictionaries

It's long past time for me to have a Latin/English dictionary. Since this will likely be a resource I'll use for a long time, I'd like to get a very good one. So, anyone have a particular dictionary they love and would recommend?
Read more : Latin dictionaries | Views : 1963 | Replies : 11


Login  •  Register


Total posts 127069 • Total topics 15797 • Total members 4249