Textkit Logo

It is currently Thu Mar 22, 2018 5:55 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

Aeneid 4.315

(quando aliud mihi jam miserae nihil ipsa reliqui),

Would this be translated, "since I myself now have left nothing else behind for miserable me."
Read more : Aeneid 4.315 | Views : 520 | Replies : 1

Aeneid 4.335-336

...nec me meminisse pigebit Elissae/ dum memor ipse mei,...

I translated these lines thus: "and it will not displease me to recall Elissa while I myself am mindful of me." The foot note I have says that sum is removed because of an ellipsis. What I do not understand is the use of mei. I realize that the adjective memor takes the genitive, but why does Vergil use an adjective here. Shouldn't mei be instead ...
Read more : Aeneid 4.335-336 | Views : 465 | Replies : 1

Viz. aut viz?

Which is the correct abbreviation for videlicet?
Read more : Viz. aut viz? | Views : 1897 | Replies : 10

How do you say "legendary" in latin?

What is the translation in latin of word "legendary"?

I want to translate "Rome in legendary age of kings".

I have translated everything accept "legendary", so can someone help me to complete the sentence?

Roma _________ tempore regum.
Read more : How do you say "legendary" in latin? | Views : 5841 | Replies : 5

Women of the island, or maybe condemn women to the island

I translated the setentence:

Incolae si feminas insulae damnarent, nautae ad terram venire non dubitarent.
If the inhabitants were condeming the women of the island, the sailors would not hesitate to come to the land.

My question is, could the sentence not also be translated as:

If the inhabitants were condeming the women to the island... ?

Much is said about context, and what makes sense. My only context here is this one sentence, so ...
Read more : Women of the island, or maybe condemn women to the island | Views : 762 | Replies : 3

Just letting know...

I have a new version of my Windows interface for Whitacker's Latin Words all ready. Now it also supports English to Latin searches and is a lot more stable. What's left is coming up with a suitable domain name so I can make a little website for all my Latin endeavors. So, stay tuned. And if anyone has any suggestions...
Read more : Just letting know... | Views : 639 | Replies : 2

Latin dictionaries

It's long past time for me to have a Latin/English dictionary. Since this will likely be a resource I'll use for a long time, I'd like to get a very good one. So, anyone have a particular dictionary they love and would recommend?
Read more : Latin dictionaries | Views : 1915 | Replies : 11

Who stated? -- "That new bachelor of science degree...

I heard this quote once which went something like this:

"That new bachelor of science degree does not guarantee that someone will know science. It does promise that he won't know Latin."

Anybody know the actual quote and the person who gave it? I would like to have the reference please. Thanks.
Read more : Who stated? -- "That new bachelor of science degree... | Views : 630 | Replies : 1

Condeming sailors

This text seems to use the genitive of penalty and also has two possible translations. The genitive of penalty is confusing me as to the correct translation, and I am consequently not sure if mine are correct.

Nisi feminae nautas sententiarum de incolis damnabunt (damnaverint), incolae in provincia non laborabunt.

Translation 1:

Unless the women condemn the sailor's opinions about the inhabitants, the inhabitants in the province shall not work.

I'm a little confused about ...
Read more : Condeming sailors | Views : 927 | Replies : 3

"libertas arbitrium"

Dear all,
I am wondering if this locution is grammatically valid. I foun it in the following passage:
The Latin "gratia" is related to "gratuitus" which means "not paid for." Consequently, Latin theology literally regards grace in financial terms. (Modern banking still refers to a "grace period.") Understandably, the final judgement is a reckoning of accounts. The issue of free will, "libertas arbitrium," is likewise understood in this context. Libertas is freedom, independence. Arbitrium ...
Read more : "libertas arbitrium" | Views : 809 | Replies : 2


Login  •  Register


Total posts 126387 • Total topics 15733 • Total members 4296