Textkit Logo

It is currently Sat Aug 27, 2016 3:23 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

verb origins of 'ave'

This may seem like a rather silly question, but since 'salve' appears to be the imperative form of 'salveo, -ere' and 'vale' appears to be the imperative of 'valeo, -ere', I was just wondering what the root verb for 'ave' is and what it means. I'm trying to teach some complete beginners 'Conversational Latin' and I've decided this must be important, but am not quite sure what to do about it.

Help is appreciated - ...
Read more : verb origins of 'ave' | Views : 849 | Replies : 3


Catullus 4: 1-5

Phaselus ille, quem videtis, hospites,
ait fuisse navium celerrimus,
neque ullus natantis impetum trabis
nequisse praeterire, sive palmulis
opus foret volare sive linteo.

(from: http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l4.htm )

The general meaning seems clear enough.

This phaselus, which you see, guests, says it was the swiftest of ships, and was not unable to surpass the speed of a floating rafter whether it was necessary to fly with oarblades or sail.

Questions:
What ...
Read more : Catullus 4: 1-5 | Views : 731 | Replies : 5


Cicero in Greek

Salvete omnes

I just discovered in my Greek studies that Cicero in Greek is Kike/rwn.

Now, I am having a friendly dispute with one of my Italian buddies who keeps challenging my pronunciation of the Latin C.

I think the Greek translitteration of the Latin Cicero is compelling evidence. The Greeks used a kappa not a sigma... So far I've had to go on authority - now I can "prove" my point.

Any other good ...
Read more : Cicero in Greek | Views : 2406 | Replies : 14


ronea

I have been asked the meaning of the Vulgar Latin ronea, but am unable to find it in the resources available to me. Does anyone know?
Read more : ronea | Views : 405 | Replies : 2


5th Declension nouns

Salve omnes,

How many nouns are there of the 5th declension? Most textbooks I've seen usually use dies and res as examples of 5th declension nouns. Then my book goes on to say that most nouns of the 5th declension are feminine. How can this be if there are so few nouns of the 5th declension?

Thanks,
Deccius
Read more : 5th Declension nouns | Views : 880 | Replies : 2


Translating "please close the door" to Latin

Singular:? ianuam adoperi!
Plural:? ianuam adoperite!

My question mark represents please, because I don't know what the Lstin word is.

Thanks,
-Jonathan
Read more : Translating "please close the door" to Latin | Views : 1947 | Replies : 9


Quo consolante doleres!

Hi all!

I have a question on the grammar of this sentence:

Quo consolante doleres! (Ovid, Met. I, 360)


Quis tibi, si sine me fatis erepta fuisses
nunc animus, miseranda, foret? Quo sola timorem
ferre modo posses? Quo consolante doleres!

It should be translated as: Who would comfort you when you felt sad? ---Is that right?

The main idea lies in Abl. abs. "quo consolante", doens't it? How is this phenomenon grammatically called?

Thanks in ...
Read more : Quo consolante doleres! | Views : 507 | Replies : 1


Help with Vergil's Aeneid

Salvete,
Ever since I finished with Wheelock's, I have been translating the first book of the Aeneid. Every now and then I run into trouble that even Clyde Pharr's handy commentary can't get me through. Until recently, I had a Latin Professor available to answer my questions. Now that this is no longer the case, I was hoping to post my questions here. Any help you have to offer would be greatly appreciated.

I ran ...
Read more : Help with Vergil's Aeneid | Views : 1016 | Replies : 1


Need a translation of a sentence from Pliny

It's the first sentence of "C. PLINII NATVRALIS HISTORIAE PRAEFATIO"

"Libros Naturalis Historiae, novicium Camenis Quiritium tuorum opus, natos apud me proxima fetura licentiore epistula narrare constitui tibi, iucundissime Imperator; sit enim haec tui praefatio, verissima, dum maximi consenescit in patre."

Thanks in advance,
-Jonathan.
Read more : Need a translation of a sentence from Pliny | Views : 560 | Replies : 3


Politically correct plural adjective agreement?

I came across the following sentences in First Latin Lessons by Parsons and Little, 1926:

Pueri et puellae Siciliae ieiunae erant. (=hungry)
Viri et feminae Siciliae non sunt mali. (=bad)
Pueri et puellae sunt ieiunae.

I came across the 'same' sentences in First Latin Lessons (revised and enlarged - and partly based on the earlier book) by Breslove and Dale, 1938:

Pueri et puellae Siciliae ieiunae erant.
Viri et feminae Siciliae non sunt malae.
Pueri ...
Read more : Politically correct plural adjective agreement? | Views : 486 | Replies : 2


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 116904 • Total topics 14552 • Total members 19691