Textkit Logo

It is currently Fri Apr 25, 2014 6:31 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

What does this mean? Help!

Postea oppidum parvm erat, sed Romanís sacrum.

Postea oppidum parvum - Afterwards the town was small.

What does the next part mean?
Read more : What does this mean? Help! | Views : 375 | Replies : 2


plurals of 1st declension Greek nouns

SALVETE OMNES, S.V.B.E.V.

I'm just looking at New Latin Grammar, and I noticed that it does not give the plural forms of the Greek nouns. Why not? Do they not come up often?

Right now, I'm most interested in Persēs (Persian). Can anyone tell me the plurals?

Persēs (-a)
Persae
Persae
Persēn (-am)
Persē (-ā)
Persa

MVLTAS GRATIAS VALETEQVE BENE.
Read more : plurals of 1st declension Greek nouns | Views : 441 | Replies : 3


can i get this a please?

I'm interested in the translation of "A secret can only be told once".

I orginally planned to translate it myself but i just don't have the time required to learn latin (No, i wasn't planning to learning it just to translate one phrase :P )
Read more : can i get this a please? | Views : 378 | Replies : 2


Greeting?

Ok I've been very mad about this but...I want to know the correct word for a greeting of saying hello. I pretty sure its ave, the latin word for hail but I've also been hearing that it could be saluto. I need to please know the right answer.

Also...I need translations of the following words:

Good Bye-Vale I pretty sure
Thank You-???
How are you?
I'm good
I'm feeling bad



Any help would be greatly ...
Read more : Greeting? | Views : 377 | Replies : 2


Reading Caesar's De bello Gallico

It is amazing! I mean, I have learnt Latin without continuity for a time and the other day I found an old edition (very cheap) of Caesar's De bello Gallico in Latin with some help in footnotes. I am trying a go at it... and it works! I mean, some constructions still puzzle me, but I am reading Latin. :o :lol: ...
Read more : Reading Caesar's De bello Gallico | Views : 884 | Replies : 5


ius

In this story I'm reading, there are these two blokes 'aving a bit of a barney:
"Atque ea rixa adeo inter eos exarsit, ut etiam pugnis certarent. Tandem in ius ambulant."
And now a quarrel erupted between them, and they even fought with their fists. Finally they walked in ius.
I'm assuming it means something like went to court (over the matter), but I can't find that meaning of ius anywhere. Advice would be appreciated.
Read more : ius | Views : 511 | Replies : 4


Please, help with Commentariolum petitionis

Hello to all,
I am reading the Commentariolum petitionis, (The Handbook of Elections) a great little work, probably written by Quintus Cicero, Marcus' brother. He describes all the ropes of an electoral campaign in Rome (great read, anyway). There is a phrase which I find rather difficult to translate. Quintus is talking about sodalitates, kind of associations used for electoral purposes. These were on the edge of legality and in fact were made illegal some ...
Read more : Please, help with Commentariolum petitionis | Views : 435 | Replies : 1


Learning Latin

Hi guys . Well , i was wondering what is the best way to learn latin ?

I'm a big fan of greek and roman fiction and that's one of the reasons that made me decide to learn latin . I bought i software ( the rosseta stone ) to help me learn the language . I admit it's really hard and confusing as for me it's a far cry from my own native tongue ...
Read more : Learning Latin | Views : 1406 | Replies : 16


Collar Daniel Ex 109

I try Collar Daniel English-Latin exercises and have a problem

English: The girl signs for the weary soldier is praised.

Latin: Puella militi defesso cantat et laudatur.
or
Puella quae militi defesso cantat laudatur.
or I am wrong and the sentence should be translated else
Read more : Collar Daniel Ex 109 | Views : 738 | Replies : 6


Help!!

I was wandering if anyone could help me translate

"Into your hands at last I have come vanquished. Where I know I must die, so that in myself alone it might be proven how deep the sword bites into conquered flesh"

Into latin for a project that im doing at the moment.

Into your hands-Veni sodes attrecto

But I know that's wrong :s the tenses are wrong.
Read more : Help!! | Views : 358 | Replies : 0


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 98049 • Total topics 12527 • Total members 17056