Textkit Logo

It is currently Wed Sep 20, 2017 6:28 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

More translation confirmation...

I know I've been asking alot, but when I am good enough, I will help out. This is important, so be strict.

Translate into Latin
1. The whole state will thank our leader. -Civitas omnis gratias agebat noster
2. Five of the women will be looking for water- Quinque feminarum petent aquam
3. Fortune helps the brave. - Fortuna iuvat fortem
4. The brothers were fighting about the fertile land of that .- frates pugnant ...
Read more : More translation confirmation... | Views : 804 | Replies : 5


Nonsense with Quam and libenter

Hi all,

I am having a very hard time rendering the following sentences into English:

"Quam libenter eum rursus videbo! Sane tamen multo libentius te videbo ubi tu Romam venies! Tum te libentissime nos omnes accipiemus!"

My attempt at translating:

How gladly I will see him again! Certainly, however, much more gladly I will see you when you will come to Rome! Then we all will receive you most gladly!

Is my translation completely off ...
Read more : Nonsense with Quam and libenter | Views : 864 | Replies : 4


Roman comedy, fifth century A.D. ?

This page mentions in passing that one Roman comedy survives from the fifth century A.D. Do any of you happen to know about this play, or who the author might be?

http://www.san.beck.org/EC26-Cicero.html

The only surviving ancient Roman plays are the 21 comedies (one only in fragments) by Plautus listed by Varro as authentic, six comedies by Terence, ten tragedies by Seneca in the first century CE, and one comedy ...
Read more : Roman comedy, fifth century A.D. ? | Views : 413 | Replies : 0


Translation of latin

Have I translated sentences ok?

1) Ob eam causam Syracusae, urbs Siciliae opulentissima, a M. Claudio Marcello, Romanorum consule, ingenti obsidione pressae sunt.
Becuase of that, Syracusa, richest city of Sicily, is pressed with intensive siege by M. Cluaudius Marcellius, Roman consul.


2) Erat enim eo tempore Syracusis Archimedes.
In that time in Siracysa was Archimedes.
Read more : Translation of latin | Views : 714 | Replies : 3


Paragraph help please.

Latin to English. Be VERY strict, this is very important. Thank you. I changed a few things by editing.

Germânî rêgês ex nôbilitâte, ducês ex virtûte legunt. Nec rêgibus înfinîta aut lîbera potestâs, et ducês exemplô potius quam imperiô agunt; sî ante aciem pugnant, admîrâtiône praesunt. effigiâsque et signa ex silvîs sacrîs in proelium portant. Ad mâtrês, ad coniugês vulnera portant; nec illae numerâre aut exigere plâgâs timent, cibôsque et hortâmina mîlitibus dant.

The Germans ...
Read more : Paragraph help please. | Views : 650 | Replies : 3


Perfect Active Participle

Does any one know why there is no Perfect Active Participle in Latin. How reasonable would you consider the idea of formation thereof from the perfect active stem + present participle of ire. I am not saying that Latin should have it, as I love absolutes, and would welcome alternative suggestions. Since the perfect active terminations are -i, -isti, -it; -imus, -istis, -erunt; those of ire ii isti etc. is it so ridiculous for the ...
Read more : Perfect Active Participle | Views : 1255 | Replies : 7


Question

:twisted:
How can you tell whether a noun or adjective is neuter or not?
For example -- flumen, and templum ?
my teacher didn't really say anything when I asked.
Read more : Question | Views : 799 | Replies : 5


Usage of implied indirect discourse in the Aeneid.

In Liber III of the Aeneid, following usage of implied indirect discourse occurs: "...Huic me,quaecumque fuisset,/ addixi" (Aen. 3.652). In one of the footnotes on the page, it states that the subjunctive is used because of implied indirect discourse. I understand that subordinate clauses within indirect discourse take the subjunctive, but I do not understand why this particular sentence is considered to even be indirect discourse. Addixi does not seem like a verb of saying, ...
Read more : Usage of implied indirect discourse in the Aeneid. | Views : 419 | Replies : 1


Ideal vs True Culture in Latin Readings

When reading the classics (or attempting) and studying the language of such we are getting an idealized view of Roman culture and speech.

An analogy is this, if you visit China and take a tour you will see the bright and bustling new China that is overflowing with technology and livety. Take a step off the main streets in Beijing and you see neighborhoods of dilappidated buildings shareing bathrooms per block.

I am looking for ...
Read more : Ideal vs True Culture in Latin Readings | Views : 1818 | Replies : 13


Conversational Latin

Sunday my mother bought me a book called 'Conversational Latin for Oral Proficiency' It's a phrase book and dictionary meant as a classroom excercise book. I read through it, and It doesn't have any direct grammar in it, but it does have very useful phrases and words for modern things. I was wondering if anyone has encountered it and if they could share their thoughts.
Lucus E. would be pleased to know that it gives ...
Read more : Conversational Latin | Views : 1909 | Replies : 11


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 123010 • Total topics 15310 • Total members 21174