Textkit Logo

It is currently Fri Aug 29, 2014 8:11 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Latin Prose

Salvete, omnes!

I had a question about the time used in Latin prose. I've read how the Romans occasionally used the "historical present" tense in narration, rather than the perfect tense. How often did they use this? Would they have used it for a lengthier narrative composition such as in the genre of a short story or novel, or instead the past perfect?

Gratias!
Read more : Latin Prose | Views : 489 | Replies : 3


HELP!!! Stubborn and violent siblings...

I have been trying to teach my siblings Latin, but they feel it is boring. :shock:
They refuse to learn, and they have become violent and virtually aggressive with the mention of Latin. :(
I've tried to explain the benefits of Latin, but they give me insults and grief. :cry: ...
Read more : HELP!!! Stubborn and violent siblings... | Views : 496 | Replies : 2


Need help for a teen!

Thank you so much for all your help with my translation that you all helped with. We are having a coat of arms developed for the entire youth group and are going to be using "Bound by the blood of the cross" on it...thank you so much!

I had a teen that is drawing up the coat of arms for us to send to the actual developer and his grandmother showed him his family's coat ...
Read more : Need help for a teen! | Views : 577 | Replies : 3


New to this! Trying to Translate this.....

My Children , My Love, My Life

So Far I have this. Im not sure if Im going in the right Direction.

Meus Liberi, Meus Diligo, Meus Vita
Read more : New to this! Trying to Translate this..... | Views : 2372 | Replies : 24


Origins of iri

Hello

I ask myself what origins the passive future of esse "iri" is.

It sounds strange and has no sound connestions with esse, eram or fui.

Does any one has an idea or can tell me something about a comparision with other languages ???

Thankx

Sorry for my bad english but it's late ....
Read more : Origins of iri | Views : 540 | Replies : 3


translating a sentence

Hey, I have some difficulties translating a sentence. I think it's an English sentence translated into Latin, however, I'm not sure. Can anyone help me translate it??

Ars fecit quodcumque vides, quod non potuisset fieri, conferet ni Molinaeus opem
Read more : translating a sentence | Views : 359 | Replies : 1


Various problems on translating and Campania

I am trying to translate:
Don't let us suffer from the dry heat and the long drought, but save us from them.

So far, I have:
Non facias doleamus propter aestem aridam et propter sitem diuturnam, sed nos reservas...

And I completely stumble. Any help is appreciated.

Also, can someone please proof-read this text:
O Vulcane, Vulcane, o fili Iuno, o Vulcane, Vulcane, o deus ignis. Feras nobis, feras nobis, nobis feras calorem, o deus ...
Read more : Various problems on translating and Campania | Views : 8972 | Replies : 35


genocide, homicide etc derivation

Hi everyone

I have a quick query regarding some english words that are derived from latin, those that end in cide (homicide, pesticide etc). For example, I know that the stem of the word genocide is derived from genus, but is the cide part derived from a latin word? one meaning 'to kill' perhaps?

Thanks in advance for any help
Ironic Lettuce

PS what does QED stand for and mean?
Read more : genocide, homicide etc derivation | Views : 1220 | Replies : 10


Genesis 1:4

Salvete!

A few months ago I had begun a translation of the first chapter of Genesis from the Vulgate. I saw something strange and never really understood why it was the way it was. Chapter 1, verse 4:

4. Viditque Deus lucem quod bona esset, et divisit Deus lucem a tenebris.


The part I'm interested is in bold. It is, I believe, a relative clause of characteristic. "And God saw the light which was good..." ...
Read more : Genesis 1:4 | Views : 750 | Replies : 5


Translation Help

I'd heard a good amount about Giordano Bruno and his memory techniques, so I scrounged up an archive of some of his writings in Latin. I started out trying to read his De Umbris Idearum, but even with more than liberal use of the Words dictionary program, I found myself unable to read it, so I decided to attempt to translate it, which means that I have to at least attempt to understand the sentence ...
Read more : Translation Help | Views : 486 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 100197 • Total topics 12886 • Total members 17793